current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Rör vid mig själ [English translation]
Rör vid mig själ [English translation]
turnover time:2025-01-01 02:35:12
Rör vid mig själ [English translation]

When dusk sings in the wild shadows

Its lullaby silently for the red sky

When night time floats away on angel wings1

Across the magical islands where dawn arrives2

Touch my soul, my frozen heart is yearning/calling 3

of longing for the lust that grants us life

Touch my soul, I'm waiting (here) in silence 4

as if a thousand sounds where hiding within

When evening deepens, all is calm and tranquil

a wind moves slowly out of (faraway) loneliness. 5

When the red skies of the morning spreads and swirls

when blissful coolness breathes of blessedness.

Touch my soul my frozen heart is yearning/calling

of longing for the lust that grants us life

Touch my soul, I'm waiting (here) in silence

as if a thousand sounds where hiding within

Touch my soul my frozen heart is yearning/calling

of longing for the lust that grants us life

Touch my soul, I'm waiting (here) in silence

as if a thousand sounds where hiding within

Touch my soul my frozen heart is yearning/calling

of longing for the lust that grants us life

Touch my soul, I'm waiting (here) in silence

as if a thousand sounds where hiding within.

1. the actual translation would be bird wings, took myself some freedom since it sounds a bit odd in English, at least to me 2. two things here: first, trolska stems from troll, meaning a nordic mythological creature and 'trolska' is word that conveys the mythological 'charm', or what have you, that the dawn can invoke (so basically that the dawn you see is breathtaking beyond belief)

Secondly 'Skär' isn't technically an island, more of an islet I guess3. calling/shouting is the literal translation, yearning is more of an artistic twist I guess?)4. this is another part that is kind off iffy; the literal translation would probably be "I'm waiting in the silence, that a thousand sounds are hiding within". But I don't know, it really didn't do much for me, so again I took some liberties. 'Here' is in a parenthesis since it's just added to sound better when spoken/sung5. here the parenthesis is for a word that doesn't quite fit the translation, but exists in the Swedish lyrics

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Sanna Nielsen
  • country:Sweden
  • Languages:English, Swedish
  • Genre:Dance, Opera, Pop, R&B/Soul
  • Official site:https://www.facebook.com/SannaNielsenOfficial/
  • Wiki:http://sv.wikipedia.org/wiki/Sanna_Nielsen
Sanna Nielsen
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved