current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Què teniu vós lo fill meu [Romanian translation]
Què teniu vós lo fill meu [Romanian translation]
turnover time:2024-11-25 16:19:40
Què teniu vós lo fill meu [Romanian translation]

Què teniu vós lo fill meu

que porteu tal mal la cara?

L'altro dia me soc ferit

i la sang me s'és girada.

Maleït lo barber

que ferida vos ha dada.

No maleïu lo barber

que el barber no en té culpa.

Mare mia feu-me lo llit

que no estic tanta bé.

Entreu vos, o lo fill meu,

entreu a la vostra aposento

on veureu vostra muller

que ha parit un bell fill mascle.

No m'empolta de ma muller

i ni manco mon fill mascle

que no'l veuré mai cavaller

ni enfilant un punt de llança.

Mare mia feu-me lo llit,

feu-me el llit i confesseu-me

que entre mi i lo meu cavall

portem vint-i-nou llançades.

Lo cavall ne porta vint

jo les nou ben donades;

jo moriré a mitjanit,

lo meu cavall a les albes.

No ploreu dona Franzina

que a mi toca de plorar:

vos trobareu un altro marit,

jo altro fill no'l trobaré.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Sardinian & Corsican Folk
  • Languages:Sardinian (northern dialects), Corsican, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese)+3 more, Catalan, Sardinian (southern dialects), Ligurian
  • Genre:Folk
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Sardinia
Sardinian & Corsican Folk
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved