current location : Lyricf.com
/
Songs
/
秋意濃 [Qiū yì nóng] [Russian translation]
秋意濃 [Qiū yì nóng] [Russian translation]
turnover time:2024-11-14 19:46:56
秋意濃 [Qiū yì nóng] [Russian translation]

Осенью Грусть-тоска в душе цветёт

И печаль в сердцах живёт

Листопад Разлук так много принесёт

Руки я твои К груди прижал

Надежду храня, Безмолвно любя

Я... не боюсь тоски

Но боишься ль ты?

Обиды сдует ветром

Тут нет моей вины

Одиночества

Боль понять дано

Лишь познав разлуку

Осенью Грусть-тоска в душе цветёт

И печаль в сердцах живёт

Листопад Разлук так много принесёт

Руки я твои К груди прижал

Надежду храня, Безмолвно любя

Я... не боюсь тоски

Но боишься ль ты?

Обиды сдует ветром

Тут нет моей вины

Одиночества

Боль понять дано

Лишь познав разлуку

[cмысловой перевод]

Осень обнажает глубину.

Глубину бездонности

опустошённого разлукой сердца.

Один бокал вина, но в нём —

взвесь мириадов чаяний и бездна чувств.

Как много расставаний, расстояний…

В сезон, когда леса теряют свой покров

и тихо опадают листья.

Успею ли схватить тебя за руку?

Сжать крепко и, положа её на сердце…

Его биением встревожить твою память?

Надеясь, что в разлуке ты не забудешь обещаний,

данных сердцем — сердцу в тишине.

Нет, я не страшусь, что будет

ныть тоскующее сердце…

Однако боли я боюсь и не хочу – твоей.

Кого винить, что ветром разбросало людей,

однажды близких, а теперь далёких?

Эта череда встреч и расставаний — не моя вина.

Нет, я не страшусь остаться один…

Уединённости моей друзья — покой и память.

Но сумрак одиночества тебе я не желаю испытать.

Невыразима боль быть покинутым —

и невыносима.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by