current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Пташечка [Ptashechka] [Belarusian translation]
Пташечка [Ptashechka] [Belarusian translation]
turnover time:2024-12-28 15:47:15
Пташечка [Ptashechka] [Belarusian translation]

Я цэлы дзень цябе ня бачыла.

Халодны дзень, а я ўся зрабілася гарачай,

Як зара, але не зьзяла.

Была бяда, а стала музыка.

Пляла вянок. Хадзіла ў госьці.

Я не дайшла, здаецца, зьнікла на мяжы

Тваіх думак, тваёй удачы

А ты ня плач, а ты ня плач,

Бо я ж ня плачу, плачу, плачу, плачу,

Плачу, плачу, плачу, ня плачу.

А ты ня можаш ведаць, як я цябе люблю.

Ты кладзешся спаць і я ня дыхаю да раніцы,

Да раніцы і аж да сьвітанку сама я,

Як бязь месяца зара.

Ніхто не чуў, як я сьпявала, ніхто не чуў.

Мая душа яшчэ не знала, што ты ёсьць, а ўжо любіла

І гэта яна (не я) цябе адкрыла.

І цэлы дзень усё чула птушачка, мая адна.

Я так ніколі не сьпявала для людзей сваіх мінораў.

Мая адна... Я цэлы дзень

Прасіла волі, волі, волі, волі,

волі, волі, волі, няволі.

А ты ня можаш ведаць, як я цябе люблю.

Ты кладзешся спаць і я ня дыхаю да раніцы,

Да раніцы і аж да сьвітанку сама я,

Сама я, сама я, сама я, сама я, сама я,

Сама я, як бязь месяца зара.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Vivienne Mort
  • country:Ukraine
  • Languages:Ukrainian
  • Genre:Indie
  • Official site:http://viviennemort.com.ua/
  • Wiki:http://uk.wikipedia.org/wiki/Vivienne_Mort
Vivienne Mort
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved