Tief in irgend fernem1 Tale, an einem traurigen, einsamen Ort
Wo der wilde Vogel2 tut trällern, und seine Töne vermehrt
Leb Wohl, schöne Saro, ich sag di' ade
Doch ich träume von der schönen Saro, wohin ich auch geh'
Nun meine Liebe, sie will3 mich nicht, also verstehe ich
Sie will einen Freibauer, der Haus und Land besitzt
Ich kann sie nicht versorgen, weder mit Silber und Gold
Noch mit allem Feinen, was ein großes Haus enthält
Wenn ich Dichter wäre, und eine feine Handschrift führte
So schriebe ich meiner Geliebten einen Brief, den sie verstehen würde
Ich würde ihn wohl am Flussufer schreiben, wo die Wässer hoch sind4
Doch ich träume von der schönen Saro, wo immer ich auch bin5
1. Eigentlich "abgeschiedenem"2. Eigentlich "Vögel"3. "Won't" bedeutet in dieser veralteten Wendung wirklich "will nicht." 4. Eigentlich "überfleißen," doch eher "reichlich fließend" dichterish gesagt, als dass es wirklich eine Überschwemmung gäbe.5. Eigentlich wieder"gehe"