Ein Begräbnis, für die Krise der Menschheit gehalten1,
beinhaltet den Schlüssel ihres2 eigenen Todes
Beim Betreten des Grabs einer noch zu ersinnenden Leiche3
ziehe den Stauschlauch4 um deinen Hals enger
Während du den Schutt eines verhassten Lebens fortsiebst,
beginnt die kalte Berührung des Todes dein Rückgrat zu kühlen
Suchst Leben jenseits deines Umkommens
Wiederholst Worte, die durch deinen Geist hallen5
Rezitierst6 Zeilen blinder Hexerei,
um dich vor der Auslöschung zu bewahren
Sterben zu wollen ist dein Grund zu leben
Neues Leben, von den Unterdrückten geboren
Koste dein Blut, während es durch die Luft tropft
Als ein weiteres Opfer7 fällst du jenseits der Schatten
Verlierst Boden, das Schicksal, du spürst, es kommt näher
Verhängnis, Wirklichkeit, du wartest auf den letzten Aufruf
Mein sündhaftes Starren ins Nichts bewahrt Gedanken an den Tod hinter sich
Skelette in meinem Geist beginnen, an meinem Verstand zu reißen
Gefäße in meinem Hirn tragen Tod bis zu meiner Geburt
Komm und stirb mit mir für immer
Teile den Wahnsinn
Willst du sterben!
Die Wellen aus Blut strömen heran, hämmern gegen die Mauern aus Lügen
schalten meinen Verstand aus, greifen nach hinten in meinen Geist8
Der nicht aus dem Grab aufsteigende Körper zeigt eine neue Wirklichkeit
Was ich bin, was ich will, ich bin nur nach dem Tod
1. entweder im Sinne von "abgehalten"/"veanstaltet", oder von "dafür gehalten"2. bezieht sich auf "Menschheit"3. oder "und sie betritt das Grab..." oder "Es folgt das Grab..." - dann ist die folgende Zeile ein eigenständiger Satz4. ein Band, das bei der Blutabnahme und dergleichen verwendet wird, um Blut in einem Arm oder Bein zu stauen5. oder "Sich wiederholende Worte hallen durch deinen Geist wieder"6. "to chant" bezeichnet oft eine Art von melodielosem Singen oder gesangartigem Sprechen7. im Sinne eines Unfallopfers, nicht eines Ritualopfers8. oder "Ich schalte meinen Verstand aus, greife nach hinten in meinen Geist"