current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Poor Paddy On The Railway [Italian translation]
Poor Paddy On The Railway [Italian translation]
turnover time:2025-04-19 04:28:39
Poor Paddy On The Railway [Italian translation]

Nel 1841

mi misi i pantaloni di velluto

mi misi i pantaloni di velluto

a lavorare sui binari della ferrovia, la ferrovia,

sono stanco della ferrovia,

il povero Paddy lavora alla ferrovia.

Nel 1842

da Hartlepool andai a Crewe

per trovare un lavoro

e lavorare alla ferrovia

Indossavo pantaloni di velluto,

scavavo fossi, tiravo carriole 1 ,

schivavo colpi,

lavoravo alla ferrovia.

Nel 1843

mi ruppi il badile sul ginocchio

e andai a lavorare in una compagnia,

la "Leeds and Selby railway".

Indossavo pantaloni di velluto,

scavavo fossi, tiravo carriole,

schivavo colpi,

lavoravo alla ferrovia.

Nel 1844

sbarcai sulla spiaggia di Liverpool

la pancia era vuota, le mani erano indurite 

dal lavoro alla ferrovia, la ferrovia,

sono stanco della ferrovia,

il povero Paddy lavora alla ferrovia.

Nel 1845

quando Daniel O'Connell era vivo, 

quando Daniel O'Connell era vivo

e lavorava alla ferrovia

Indossavo pantaloni di velluto,

scavavo fossi, tiravo carriole,

schivavo colpi,

lavoravo alla ferrovia.

Nel 1846

cambiai lavoro per portare mattoni

cambiai lavoro per portare mattoni

lavorare alla ferrovia.

Indossavo pantaloni di velluto,

scavavo fossi, tiravo carriole,

schivavo colpi,

lavoravo alla ferrovia.

Nel 1847,

il povero Paddy pensava di andare in paradiso,

il vecchio bastardo pensava di andare in paradiso

per lavorare sui binari della ferrovia, la ferrovia,

sono stufo marcio della ferrovia,

il povero Paddy lavora alla ferrovia.

Indossavo pantaloni di velluto,

scavavo fossi, tiravo carriole,

schivavo colpi,

lavoravo sulla ferrovia.

1. il lavoro iniziale del nostro Paddy era quello di sterratore, con piccone, badile e cesta: gli spalatori eseguivano gli scavi e scaricavano le carriole di materiale sulla massicciata sotto le precise indicazioni del caposquadra. Il lavoro era anche rischioso a causa dei molti incidenti che potevano portare a gravi mutilazioni e alla morte (le procedure di sicurezza erano praticamente inesistenti). Sono un po’ perplessa nella traduzione di “switches” che tecnicamente significa deviatore può essere quindi sia un interruttore che uno scambio ferroviario. Nel contesto però a me sembra più riferito al lavoro dello sterratore e quindi mi immagino un carretto o una carriola per trasportare terra e pietrame per la massicciata

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
The Pogues
  • country:United Kingdom
  • Languages:English, Spanish
  • Genre:Folk, Pop-Folk, Punk, Rock
  • Official site:http://www.pogues.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Pogues
The Pogues
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved