current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Poema 16 [German translation]
Poema 16 [German translation]
turnover time:2024-11-25 20:38:52
Poema 16 [German translation]

En mi cielo al crepúsculo eres como una nube

y tu color y forma son como yo los quiero.

Eres mía, eres mía, mujer de labios dulces,

y viven en tu vida mis infinitos sueños.

La lámpara de mi alma te sonrosa los pies,

el agrio vino mío es más dulce en tus labios:

oh segadora de mi canción de atardecer,

cómo te sienten mía mis sueños solitarios!

Eres mía, eres mía, voy gritando en la brisa

de la tarde, y el viento arrastra mi voz viuda.

Cazadora del fondo de mis ojos, tu robo

estanca como el agua tu mirada nocturna.

En la red de mi música estás presa, amor mío,

y mis redes de música son anchas como el cielo.

Mi alma nace a la orilla de tus ojos de luto.

En tus ojos de luto comienza el país del sueño.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Pablo Neruda
  • country:Chile
  • Languages:Spanish, Italian, English
  • Genre:Poetry
  • Wiki:http://es.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda
Pablo Neruda
Pablo Neruda Also Performed Pyrics
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved