current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Peces de ciudad [Ukrainian translation]
Peces de ciudad [Ukrainian translation]
turnover time:2024-12-02 02:29:24
Peces de ciudad [Ukrainian translation]

Його звали Алан Делон,

Подорожній, що хотів навчити мене цілуватися

На вокзалі Аустерліца.

Весна кохання,

Жовтава і швидкоплинна,

Як літнє сонце Сан-Мартина.

Є ті, хто каже, що я

Найперша, хто забуває,

У сі-бемоль Жака Бреля

Я загубилася у порту Амстердама.

У самовдоволеному Нью-Йорку

Статуя Свободи

Дає більше тіні, ніж лимонні дерева.

Та на Desolation Row

Сирени нафтових танкерів

Не дають ані сміятися, ні літати.

І у Вавилонському хорі

Іспанець вибивається з гармонії.

Немає іншого закону, ніж закон скарбу

У копальнях царя Соломона.

Опановуючи хвилю

Без керма чи керманича,

Через мої мрії іде, із легким багажем

У горіховій шкаралупі,

Моє серце мандрівника

Показуючи татуювання

Про піратське минуле,

Про вітрильник, готовий до посадки,

Про "я не хочу тебе кохати".

І от як утекти,

Коли не лишилося островів,

Об які можна розбитися,

До країни, де мудреці

Ховаються від злочину

Шукати губи,

Що змушують шаленіти?

Обмани, що виграють такі короткі судові справи,

Що бруднять скло акваріумів

Міських риб,

Які втратили нутро

В оточенні дрібної риби,

Що плаває, аби не плакати.

El Dorado - це був шампунь,

Чеснота - схрещені руки,

Гріх - веб-сторінка.

У Макондо я збагнула,

Що до місця, де колись була щаслива,

Не варто намагатися повернутися.

Коли на регулярному рейсі

Я перетнула небо Мадрида,

На землі на мене чекала пара ніг,

Що не пам'ятали мене.

Опановуючи хвилю

Без керма чи керманича,

Через мої мрії іде, із легким багажем

У горіховій шкаралупі,

Моє серце мандрівника

Показуючи татуювання

Про піратське минуле,

Про вітрильник, готовий до посадки,

Про "я не хочу тебе кохати".

І от як утекти,

Коли не лишилося островів,

Об які можна розбитися,

До країни, де мудреці

Ховаються від злочину

Шукати губи,

Що змушують шаленіти?

Обмани, що виграють такі короткі судові справи,

Що бруднять скло акваріумів

Міських риб,

Які втратили нутро

В оточенні дрібної риби,

На пляжі без моря.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Ana Belén
  • country:Spain
  • Languages:Spanish
  • Genre:Latino, Pop, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.anabelen.es/
  • Wiki:http://es.wikipedia.org/wiki/Ana_Belén
Ana Belén
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved