(Es ist die Geschichte von einem Jungen,
dessen ???????
sein allererstes Mal)
Als ich erst drei war
Sagte meine Mutter zu mir:
"Fick keine nuttige1 Hure2
Oder du kriegst ne Geschlechtskrankheit."
Als ich siebzehn war
Vögelte3 ich eine seltsame Schlampe
Ein paar Tage später schwollen meine Eier an
Und mein Schritt begann zu jucken
Doch da wurde mir vollends klar
Was Gott wollte, das ich tu soll
Whoooooaa
Hey Hey Hey
Die ganze Nacht ficken, und den ganzen Tag feiern!
(Komm vorbei)
Jetzt bin ich in einer hurigen4 Band,
Und ficke/bänge jede Nacht
Mir ist es egal, ob sie eine Trailer Schlampe5 ist
Und drei verdammte Augen hat.
Ich stehe am Nachmittag auf,
Denn ich habe keine dumme Arbeit
Ich trinke etwas Bier und gucke Cartoons
Während eine Nutte mir den Schwanz poliert
Rauchen und trinken und ficken,
Dafür wurde ich geboren!
(Jetzt blick Gott auf mich herab
Und sagt "Hey, das haste ja ganz toll gemacht..."
Fuck fuck fuck yeah6,
Fuck yeah!
...Fuck yeah, Mann)
1. oder "dreckig", "verlottert"2. oder, laut Booklet, "Fick kein nuttiges Mädchen"3. In der Standardsprache bedeutet "to poke" eigentlich "anstupsen"4. Das ist die wörtliche Übersetzung. "bitching" hat einige Bedeutungen. herummeckernd, sich als Mann wie eine Frau kleidend,
toll, wunderschön, schrecklich schlecht, kalt (Wetter), als Mann versuchend, eine Frau zu finden, die man ins Bett kriegen kann5. Für "Trailer whore" (ho bedeutet whore) gibt es meines Wissens keinen dt. Ausdruck. Laut Urbandictionary bezeichnet es eine sehr (im sexuellen Sinne) schlampige Frau, der man das auch ansieht, die drogensüchtig ist, oft verprügelt wird/sich mit anderen Frauen schlägt, nicht mehr sonderlich hübsch ist und zumeist als Kindergärtnerin arbeitet.6. "fuck yeah" scheint mir unübersetzbar. Einerseits ist es ein Ausruf der Freude, so wie "Yay", "Geschafft" oder "Juhuu", andererseits ist das "fuck" natürlich noch eine Anlehnung an den Rest des Textes. Und außerdem bedeutet "Fuck!" auch "Scheiße!" bzw "Verdammt!"