[ABUELA CLAUDIA]
Calor… calor… calor…
Calor… calor… calor…
Ay Mamá!
Esta caliente hoy!
Paciencia y fe! Paciencia y fe!
Ay, carajo, it’s hot!
Pero está bien!
Diría mamá "Paciencia y fe!"
Hacía más calor en La Víbora
El Washington Heights de Havana
Una gran ciudad con caras iguales a mi
Cuando era niña en La Víbora
I chased the birds in the plaza
Praying, Mamá, you would find work
Combing the stars in the sky for some sort of sign!
Ay, mamá, cuantas habías en Cuba....
En Nueva York we can’t see beyond our streetlights…
Si quieres verlas ve sube a la azotea....
No hay Cassiopeia en Washington Heights
Pero, no hay comida en La Víbora.....
I remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
Women folding clothes, playing with my friends in the summer rain…
Mamá needs a job, Mamá says we’re poor, one day you say, "Vamos a Nueva York..."
And Nueva York was far
But Nueva York had work and so we came…
Y ahora despierte....
diez mil años después!
Te hablo y me imagino que harías tú
Tratando de alcanzar la luz....
¡Nueva York! ¡Ah mamá!
No es igual que ayer...
You’d say
"Paciencia y fe”
[NEW YORKERS]
"Paciencia y fe
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe!"
[NEW YORKERS]
Paciencia y—
[ABUELA CLAUDIA]
Fresh off the boat in America
Freezing in early December
La grand ciudad en nineteen forty three!
Sobreviviendo en America...
Dancing with Mayor La Guardia
All of society welcoming mami and me!
¡Ha!
EMPLOYERS]
You better clean this mess!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe…
[EMPLOYERS]
You better learn inglés!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe…
[EMPLOYERS]
You better not be late…
You better pull your weight…
Are you better off than you were with the birds of La Víbora?
[ABUELA]
Durmiendo con tres, esperando un break...
Machacando el English.
Listening to friends, finally got a job working as a maid
So we cleaned some homes, polishing with pride
Scrubbing the whole of the Upper East Side
The days into weeks, the weeks into years, y así me quede....
[NEW YORKERS]
Paciencia y fe…
Paciencia y fe…
Paciencia y fe…
[ABUELA CLAUDIA & NEW YORKERS]
And as I feed these birds....
My hands begin to shake
And as I say these words
My heart’s about to break...
Y ay, mamá!
He viviendo
Heredando tus sueños....
[ABUELA CLAUDIA]
What do I do with this winning ticket?
What can I do but pray?
Voy a comprar mi pan...
Mi día sigue igual.
Me puedo imaginar...
Lo qué al fin dirás...
Veo las aves volar,
¿Es que van a La Víbora?
Alright, Mamá. Okay...
¡Paciencia y fé!
Ensamble:
¡Calor, calor, calor!