Eu estou sentado e olho para um céu alheio por uma janela alheia
E não vejo nenhuma estrela conhecida.
Eu andei por todos os caminhos, pra lá e pra cá
Me virei e não pude ver as pegadas.
Mas se tenho no bolso um maço de cigarros
Quer dizer que tudo não está tão ruim assim por hoje.
E uma passagem pra um avião com asa prateada
Que, alçando voo, deixa para a terra apenas uma sombra.
E ninguém queria ser culpado sem vinho 1
E ninguém queria pegar o carvão em brasa com a mão
Mas sem música no mundo a morte não é pitoresca
Mas sem música eu não gostaria de morrer.
Mas se tenho no bolso um maço de cigarros
Quer dizer que tudo não está tão ruim assim por hoje.
E uma passagem pra um avião com asa prateada
Que, alçando voo, deixa para a terra apenas uma sombra.
1. Trocadilho entre as palavras russas вино (vinó – vinho) e вина (viná – culpa). “Vinho” é a tradução correta aqui, porque a palavra está no caso genitivo, em que вино vira вина; se originalmente fosse вина, se tornaria вины nessa frase.