current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ostatnia nocka [Belarusian translation]
Ostatnia nocka [Belarusian translation]
turnover time:2024-11-02 17:37:14
Ostatnia nocka [Belarusian translation]

Баліць мне галава і не магу спаць,

хоць вакол усе ўжо паснулі,

не магу ляжаць, але не магу ўстаць,

мінае апошняя ночка ў маёй камеры.

Толькі ноч, ноч, ноч, гараць сьвятлом рампы,

начны рэфлектар прачэсвае тэрыторыю,

тое сьвятло, то як добра знаю,

ніколі не гасьне, хтосьці заўсёды назірае.

Не ведаю, ці веру ёй, ці ня веру,

веру ёй, ці ня веру.

Апошнія суткі, заўтра буду там,

але пакуль яшчэ я тут,

не магу ляжаць і не магу спаць,

"гад" па "бятонцы" абцасамі стукае.

Толькі ноч, ноч, ноч, гараць сьвятлом рампы,

начны рэфлектар прачэсвае тэрыторыю,

тое сьвятло, то як я добра знаю,

ніколі не гасьне, хтосьці заўсёды назірае.

Не ведаю, ці веру ёй, ці ня веру,

веру ёй, ці ня веру.

Баліць мне галава і не магу спаць,

хоць вакол усе ўжо паснулі,

не магу ляжаць, але не магу ўстаць,

некалькі год з жыцьця задарма д'яблы ўзялі.

Толькі ноч, ноч, ноч, гараць сьвятлом рампы,

начны рэфлектар прачэсвае тэрыторыю,

тое сьвятло, то як я добра знаю,

ніколі не гасьне, хтосьці заўсёды назірае.

Не ведаю, ці веру ёй, ці ня веру,

веру ёй, ці ня веру.

Калі надыйдзе раніца, стану ля тваіх брам,

развітаўся без слоў да пабачэньня,

не ведаю ці будзеш там,

не мае значэньня, я выходжу з турмы.

Толькі ноч, ноч, ноч, гараць сьвятлом рампы,

начны рэфлектар прачэсвае тэрыторыю,

тое сьвятло, то як я добра знаю,

ніколі не гасьне, хтосьці заўсёды назірае.

Не ведаю, ці веру ёй, ці ня веру,

веру ёй, ці ня веру.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by