current location : Lyricf.com
/
Songs
/
One [Turkish translation]
One [Turkish translation]
turnover time:2024-11-29 10:26:37
One [Turkish translation]

Hiçbir şey hatırlayamıyorum1

Tüm bunlar gerçek mi hayal mi onu bile bilmiyorum

İçimde, derinlerde çığlık atıyorum ama

Bu korkunç sükût beni susturuyor 2

Artık savaş benimle birlikte

Uyanıyorum ama göremiyorum

Benden geriye pek bir şey kalmadığını

Acı müstesna, hiçbir şey gerçek değil artık

Nefesimi tutuyorum, ölmek arzusuyla

Ah tanrım, lütfen uyandır beni!3

Rahme geri döndüm desem daha gerçekçi

Kan pompalarıyla hissetmem gereken hayat...

Ama geleceğe bakamam ki

Rahimden çıkıp yaşayacağım an'a4

Bana bir tüp takmışlar, beni besleyen

Bir savaş icadı gibi sanki

Beni hayatta tutan makinelere bağlıyım

Alın bu hayatı benden

Nefesimi tutuyorum, ölmek arzusuyla

Ah tanrım, lütfen uyandır beni!

Artık dünya yok, ben "tek"im1

Ah tanrım, yardım et

Nefesimi tutuyorum, ölmek arzusuyla

Ah tanrım, lütfen yardım et!

Karanlık beni hapsediyor

Tüm gördüğüm

Mutlak korku

Yaşayamıyorum

Ölemiyorum da

Kendimde bir mahkumum

Vücudumsa hücrem

Bir kara mayını görüşümü aldı5

Konuşmamı aldı

Duyuşumu aldı

Kollarımı aldı

Bacaklarımı aldı

Ruhumu aldı

Beni bir vücutla cehennemde bıraktı

1. a. b. Başlıktaki "One" kelimesi geniş bir kullanıma sahiptir. "Bir, tek, yalnız" gibi anlamlara gelebilir. Şarkının esinlenildiği "Johnny Got His Gun" adlı kitabın baş kahramanı Joe savaşta bir patlama sonucunda ağır yaralanır. Kendisini insan yapan tüm özelliklerini; gözlerini, kulaklarını, dilini, kollarını, bacaklarını ve başka yaşamsal fonksiyonlarını kaybeder ama ölmeyip hastanede makinelere bağlı bir şekilde, yalnızca kaslarını kontrol edip düşünebilem bir bedende zihniyle baş başa, "tek (one)" kalır. Fakat gelecek sözlerde de denildiği gibi, ölmeyen Joe yaşamıyor da.2. Patlama sonucu Joe duyma ve konuşma yetisini kaybeder3. Joe içten içe hala kendini rüyada olduğuna inandırmaya çalışır, tanrıdan kendisini dilediği gerçekliğe uyandırmasını ister4. Joe kendisini rahimdeki bir fetüs gibi hissediyor. Hiçbir insani özelliğe sahip değil zira. Fakat bir bebek rahimden çıkıp yaşayacağı günü düşünüp bekleyebilir. Yaşam için umutludur. Joe ise öleceği günü beklemek zorunda5. Bu kısımlar "görme yetimi, konuşma yetimi" ya da "basiretimi, tekellümümü" şeklinde çevrilirse daha doğru olacaktır. Fakat ilki şiirselliği bozacak, ikincisi de pek çok kişi tarafından anlaşılmayacaktır. Bu yüzden ikisinin ortasında, bu şekilde çevirdim.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Metallica
  • country:United States
  • Languages:English
  • Genre:Metal
  • Official site:http://www.metallica.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Metallica
Metallica
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved