Gestern sah ich einen Himmel ohne Sonne
und einen Mann ohne Boden unter den Füßen,
einen gefangenen Heiligen
und ein einsames, trauriges Lied.
Ich lernte deine schwarzen Augen kennen.
Nun kann ich nicht mehr ohne sie leben.
Ich habe nur eine Bitte an den Himmel
Dass ich in deinen Augen leben kann
Ich bin schon um die ganze Welt gereist
und eine Sache will ich dir sagen:
Ich bin von Bahrein nach Beirut gereist,
vom Nord- zum Südpol,
doch solche Augen habe ich nie gefunden;
Augen wie du sie hast.
Ich bin von Bahrein nach Beirut gereist,
vom Nord- zum Südpol
doch solche Augen habe ich nie gefunden;
Augen wie du sie hast.
Gestern sah ich eine Frau vorbeiziehen;
[mit ihrem Kamel: ein Fluß aus Salz,
ein verlassenes Boot in der Wüste.]
Und ich habe deine schwarzen Augen vorbeiziehen sehen.
Nun kann ich nicht mehr
ohne sie leben.
Rabbul samae, fecal rajae
Fe aynaha aral hayati
Ati elaica men hazal caouni
Arjouca rabbi, labbi nadae
(Arabic for
Lord of the sky, I'm calling you
In his eyes I see my life
I come to you from this world
Oh God, please answer my call)
Ich bin vom Nord- zum Südpol gereist,
doch solche Augen habe ich nie gefunden;
Augen wie du sie hast.
Ich habe nur eine Bitte an den Himmel
Dass ich in deinen Augen leben kann
Ich bin schon um die ganze Welt gereist
und eine Sache will ich dir sagen:
Ich bin von Bahrein nach Beirut gereist,
vom Nord- zum Südpol,
doch solche Augen habe ich nie gefunden;
Augen wie du sie hast.