current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ogrzej mnie [Italian translation]
Ogrzej mnie [Italian translation]
turnover time:2024-11-29 19:37:08
Ogrzej mnie [Italian translation]

Giorno o notte, calore o freddo,

lo stesso senso risuona invariabilmente in questa canzone:

per il mio corpo è sufficiente trenta e sei,

la mia anima ha bisogno di molto più.

Per il mio corpo è sufficiente bere e mangiare qualcosa,

dormire un po’ sul fianco oppure sulla schiena

e il nostro miracolo economico mi garantisce questo,

ma la mia anima ogni giorno implora così:

Riscaldami,

poesia piena di meraviglie,

compagna della mia insonnia

riscalda, riscaldami!

Infiammami,

scambio di parole non finito,

discussione meravigliosa, interrotta a metà,

infiamma, infiammami!

Ah, vita, accendi, riscalda la mia anima – altrimenti morirà –

fino a cento, a duecento, a mille, a milione,

ascolta bene le suppliche insistenti della mia anima:

Voglio avere la febbre! Give me fever1!

Accendimi,

mia palida cugina Melpomene2,

con un atto recitato bene,

accendi, accendimi!

Riscaldami,

mondo intrecciato dai sogni assurdi;

fisarmonica in un bar notturno,

riscalda, riscaldami!

E il mondo risponde: „Lo stato normale dell’anima

non deve essere lo stato febbrile.

Si deve esaminarLe, intraprendere un progetto

per avere questi sciocchi problemi risolti una volta per tutte!”

Esaminano, si chiedono dov’è il problema,

e la mia anima manca sempre d’allegria,

come prima ostinatamente invia un SOS,

come prima ogni giorno implora così:

Riscaldami,

furioso discaccordo con questo mondo,

del quale mi sono separato troppo giovane;

ritorna, riscaldami!

Infiammami,

momento di pazzia e d’allegria;

adduci la prova della mia identità,

della mia immutabilità - infiammami!

Mio mondo, accendi la mia anima fino alla fine;

mio mondo, cambia la mia anima in un pezzo di sole,

perché risplenda nel buio, perché illumini i giorni schifosi.

Voglio avere la febbre! Give me fever!

Accendimi,

linea storta del girasole,

dorata prospettiva di Van Gogh3.

Accendi, accendimi!

Riscaldami,

amore che non conosco ancora;

dai lillà primaverili, con la pioggia

vieni e riscaldami!

1. In inglese nel testo originale2. https://it.wikipedia.org/wiki/Melpomene3. https://it.wikipedia.org/wiki/Girasoli_(Van_Gogh)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Michał Bajor
  • country:Poland
  • Languages:Polish
  • Genre:Poetry
  • Official site:http://www.michalbajor.pl/
  • Wiki:http://pl.wikipedia.org/wiki/Micha%C5%82_Bajor
Michał Bajor
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved