current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ode an die Freude [Arabic translation]
Ode an die Freude [Arabic translation]
turnover time:2024-11-14 10:44:41
Ode an die Freude [Arabic translation]

يا أصدقاء, ليس هذه الأصوات

بدلاً منها دعونا نبدأ باداء موسيقي

أكثر اسراراً وامتلاءً بالفرحة

الفرحة! الفرحة!

الفرحة, الشرارة الإلهية الجميلة,

ابنة من الالوسيم (السماء)

ندخل ثملين بالنار,

ايتها السماوية, الى حرمك!

سحرك يجمع مجدداً

ما تفرقه العادة بصرامة,

كل الرجال يصبحون اخوة,

حيث يمكث جناحك اللطيف,

من نجح في الامر العظيم,

أن يكون صديقاً لصديق,

من نال امرأة مخلصة,

قلتضف فرحته الى الفرحة العظيمة!

نعم ، من لديه روح

ليتم استدعاؤها على الأرض!

ومن لم يقدر على ذلك ابداً,

فليتسلل باكيا بعيدا عن هذا الاتحاد

لتشرب جميع الكائنات الحية الفرح

عند ثديي الطبيعة,

كل الاخيار و كل الاشرار

فليتبعوا درب الورود

أعطتنا القبلات والكروم ،

صديق ، تم اختباره في الموت ؛

الشهوة اعطت حتى للدودة,

والملاك يقف امام الله,

سعيد, كيف تطير شموسها

من خلال خطة السماء الرائعة

اركضوا طريقكم يا اخوة,

سعيدين, مثل البطل نحو النصر

كونوا متعانقين ايها الملايين!

هذه القبلة للعالم كله!

أيها الإخوة فوق السماء المرصعة بالنجوم

يجب أن يكون الأب العزيز.

اتسقطون للاسفل ايها الملايين؟

هل تشك في خالق العالم؟

جده فوق السماء المرصعة بالنجوم!

لا بدَّ أن يعيش فوق النجوم.

كونوا متعانقين ايها الملايين!

هذه القبلة للعالم كله!

أيها الإخوة فوق السماء المرصعة بالنجوم

يجب أن يكون الأب العزيز.

كونوا متعانقين,

هذه القبلة للعالم كله!

الفرحة, الشرارة الإلهية الجميلة,

ابنة من الالوسيم (السماء)

الفرحة, الشرارة الإلهية الجميلة, الشرارة الإلهية

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by