current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Now I'm Easy [French translation]
Now I'm Easy [French translation]
turnover time:2024-11-08 04:02:12
Now I'm Easy [French translation]

Cela fait presque soixante ans que je suis un péquenaud1

Des sécheresses, des feux et des inondations j'en ai vécu plein

La poussière et la boue de ce pays ont vu mes larmes et mon sang

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

J'ai épousé une bonne fille quand j'avais vingt ans

Mais elle est morte en couches quand elle en avait trente

Pas de docteur volant2 à l'époque, juste une gentille vieille aborigène3 noire

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

Elle m'a laissé avec deux fils et une fille

Sur une ferme sèche comme l'os, dont le sol quémandait de l'eau

Alors mon éducation a été dure et proche, mais ils ont grandi bien et droit

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

Ma fille s'est mariée jeune et a suivi son propre chemin

Mes fils sont enterrés à côté de la ligne Siam-Birmanie4

Alors sur cette terre dont j'ai fait mon foyer, j'ai continué tout seul

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

Les gens des villes, de nos jours, méprisent le péquenaud

Ils disent qu'avec les subventions et les allocations, on a la belle vie

Mais il n'y a pas de sécheresse ni de bétail affamé dans une cité de banlieue qui a les égouts

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

Cela fait presque soixante ans que je suis un péquenaud

Des sécheresses, des feux et des inondations j'en ai vécu plein

La poussière et la boue de ce pays ont vu mes larmes et mon sang

Mais c'est bientôt fini maintenant, et maintenant je suis tranquille

Et maintenant je suis tranquille

1. Le mot anglais, "cockie", est l'abréviation de "cockatoo farmer", un terme australien pour un petit fermier de l'arrière-pays2. L'Australie a un service d'aéroambulances pour desservir les endroits peu habités de l'outback3. "gin" est un terme insultant pour une femme aborigène ; mais il est maintenant considéré comme insultant.4. La "voie ferrée de la mort", ligne de chemin de fer construite par les Japonais pendant la seconde guerre mondiale ; de nombreux prisonniers de guerre sont morts sur le chantier

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by