Umbre se revarsă , iar eu fost-am aici întreaga zi 1
Prea cald e pentru a dormi, iar timpul se scurge
Simt cum sufletu-mi-a fost transformat în "oțel"
Încă am rănile-mi ce "soarele" nu m-au lăsat a le vindeca
Nu există nici măcar îndeajuns spațiu , să fiu orișiunde
Întuneric nu-i încă , însă se aproprie
Ei bine simțul alei mele umanități , pe apa zambetei se duce
În spatele fiecărui lucru frumos , acolo fost-a o oarecare durere !
Ea scrisa-mi o scrisoare , și scris-a așa de bland
Ea a pus în scris ceea ce în al ei gand fost-a
Eu doar nu văd de ce să-mi pese ar trebui
Încă nu-i "întuneric" , însă se aproprie !
Ei bine în London am fost și în veselul Parizian fost-am
Urmărit-am râul și ajuns-am la țărm de mare
Fost-am jos, către străfundul unui almagam de minciuni
Nu caut nimic , în ochii nimănui
Uneori povara-mi e mai mult decât pot a duce
Întuneric nu-i încă , însă se aproprie !
Născut-am fost aici , împotriva voinței mele
Știu că pare ca și cum mă "mișc" , însă stau "nemișcat "
Fiece celulă din corpu-mi e așa de vulnerabilă și amorțită
Nu pot nici măcar a-mi aminti ce-a fost de venit-am aici să evadez
Nici măcar n-aud murmurul unei rugi
Nu-i întuneric încă , însă se aproprie !!
1. Personal Adaptation/Translation/ Work allowed under the moral and written rule , found under the section of "Website Rules---Adding a translation----Paragraph no 10 "As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (Though YOU'RE FREE to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation." So that being said , my profile is the place for the non-literal translation's and adaptation so people may like it or not , still that won't ever change a thing , so like they say in our dear America : Deal with it !!!