current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Non mi avete fatto niente [Japanese translation]
Non mi avete fatto niente [Japanese translation]
turnover time:2024-11-12 15:14:59
Non mi avete fatto niente [Japanese translation]

今何時なのかカイロでは誰も知らない

今日ランブラス通りを照らす太陽は以前と同じではない

フランスではコンサートがあり人は楽しんでいる

大声で唄う者もいれば「死ね」と叫ぶ者もいる

ロンドンはいつも雨だ、でも今日は大したことない

たとえ葬式でも空は容赦しない

ニースの海は炎と恥辱で赤く染まっている

アスファルト上の人々、下水道を流れる血によって

俺たちが「大地」と呼ぶこの巨大な体

アジアからイギリスまでその四肢は傷ついている

銀河のように無数の人々は宇宙(spazio)で散りぢりになっている

でも一番大切なのは抱擁により近づく空間(spazio)なのだ

子供を失くした母親達、父を失くした子供たち、

絵の飾られていない壁のように、光に照らされた顔、

沈黙の時が一つの声に破られる

「自分は平気だ」

俺は平気だ

何かを奪われた訳でもない

全てを乗り越え、人々を越えて進んで行く

これが俺の人生なのだから

俺は平気だ

お前らは何も手に入れちゃいない

だって全ては お前らの無駄な戦争を

越えて進んでいるのだから

十字架を切る者がいれば、絨毯の上で祈る者もいる

教会とモスク、イマームと神父

別々の入り口から入る一つの家

何億もの人が何かを望んでいる

手を失った腕、名を失くした顔

肌を交換しよう、つまるところ俺たちは同じ人間なのだ

だって俺たちの人生は一つの観点などではないし

平和主義の爆弾など無いのだから

俺は平気だ

何かを奪われた訳でもない

全てを乗り越え、人々を越えて進んで行く

これが俺の人生なのだから

俺は平気だ

お前らは何も手に入れちゃいない

だって全ては お前らの無駄な戦争を

越えて進んでいるのだから

お前らの無駄な戦争を

全ては崩れ去るだろう、摩天楼、地下鉄、

食料確保のために建てられた左右対照の壁…

でも通行妨害するテロの全てに対し

世界は子供の微笑みをもって立ち上がる

子供の微笑みで

子供の微笑みで

俺は平気だ

お前らは何も手に入れちゃいない

だって全ては お前らの無駄な戦争を越えて

越えて進んでいるのだから

俺は平気だ

お前らの無駄な戦争

俺は平気だ

お前らの無駄な戦争

俺は平気だ

お前らの無駄な戦争

お前らは何も手に入れちゃいない

お前らの無駄な戦争

全てはもう元に戻らないと認識はしているんだ

幸福は飛び去ってしまった

シャボン玉が飛んでいくように

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by