current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Нависоко [Navisoko] [Greek translation]
Нависоко [Navisoko] [Greek translation]
turnover time:2024-11-16 23:39:35
Нависоко [Navisoko] [Greek translation]

Να σταματήσεις (στα) ψηλά,

να ανθίζεις χωρίς το δέντρο,

να πάλλεσαι σαν τον αέρα.

Να (απο)κοιμηθείς, να (απο)κοιμηθείς, υπάρχει χρόνος.

Να δώσεις, να δώσεις, χωρίς να πάρεις -

να συγχωρέσεις, να συγχωρέσεις βαθιά.

Μου λες πως η Γη γυρίζει μόνο για μας

και ποτάμι είμαστε χωρίς όχθη εσύ κι εγώ. Κραυγή δίχως φωνή.

Μου λες: “Η σιωπή μιλά μόνο για σένα”.

Πόσοι άνθρωποι στα λόγια σου είναι αιχμάλωτοι;

Να καίγεσαι, να καίγεσαι γαλανομάτα,

ψηλά να ανέβεις (/αναρριχηθείς),

να αποφασίσεις πως δεν σε πονά.

Να σταματήσουμε, χωρίς να πηδάμε,

να διαβούμε το “υπέρ” ή “κατά” (/ναι ή όχι)

ως εκεί που οδηγεί αυτός ο δρόμος.

Μου λες πως η Γη γυρίζει μόνο για μας

και ποτάμι είμαστε χωρίς όχθη εσύ κι εγώ. Κραυγή δίχως φωνή.

Μου λες: “Η σιωπή μιλά μόνο για σένα”.

Πόσοι άνθρωποι στα λόγια σου είναι αιχμάλωτοι;

Σαν πάγος ως το πρωί μέσα μου θα πονάς.

Σαν αχτίδες μες στη βροχή ονειρεύομαι μόνο τα μάτια σου.

Ακόμη και χωρίς φως (/φώτα),

μες στο χιόνι υπάρχουν ενωμένα (/συγχωνευμένα)

δυο μονοπάτια για τη δική σου ψυχή.

Όμως προτού (να) μιλήσεις,

την αγάπη σου χάρισε

σ’ εκείνη την πρώτη σιωπή1.

Μου λες πως η Γη γυρίζει μόνο για μας

και ποτάμι είμαστε χωρίς όχθη εσύ κι εγώ. Κραυγή δίχως φωνή.

Μου λες: “Η σιωπή μιλά μόνο για σένα”.

Πόσοι άνθρωποι στα λόγια σου είναι αιχμάλωτοι;

1. το "εκείνης της πρώτης σιωπής" πάντως στα δικά μου αυτιά ακούγεται περισσότερο "λογικό" και "φυσικό"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by