current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Narfi [Dutch translation]
Narfi [Dutch translation]
turnover time:2024-10-04 19:54:09
Narfi [Dutch translation]

Ik ontmoette Narfi toen de nacht was afgelopen,

bij de poorten1van Nevelheim2.

Hij bereed een gitzwart paard,

de bries werd steeds kouder.3

Hij keek naar ons met doorborende ogen,

de plek werd omringd door geesten en spoken.

Zijn kracht was op en zijn moed wankelde,

de vrieskoude4beet ons.

Loki wil je been en je gedachten verpletteren,5

weinig hulp zal je krijgen van je wapens en verdedigingen.

Luistert6nu, jullie die horen wat ik zeg:

Loki’s kinderen zijn gevaarlijk.

Hij kent de plek die met ijs is bedekt en vriest,

Hel7is zijn zuster.

Hij zei dat hij me nu wilde waarschuwen

voor het afdalen

naar zij die heerst over Nevelheim,

en dwingt en martelt en verhongert en opoffert.

Spoedig zal ik kennis maken met een dergelijke ellende,

wat betreft het aan het huilen maken van Brunhild8.

Listig en slim sluipen ze rond,

vleien je, rond de Bæjartjörn9.

Luistert nu, jullie die horen wat ik zeg:

Loki’s kinderen zijn gevaarlijk.

Ze willen je pijnigen vanuit een schuilplaats,

wilde dieren bewijzen wraakzuchtig te zijn.

Luistert nu, jullie die horen wat ik zeg:

Loki’s kinderen zijn gevaarlijk.

Ze willen dat je treurt, ze zijn wantrouwend/afkerig.

Frige10zal verstommen en Freyja11zal verbleken.

Luistert nu, jullie die horen wat ik zeg:

Loki’s kinderen zijn gevaarlijk.

Loki wil je been en je gedachten verpletteren,

weinig hulp zal je krijgen van je wapens en verdedigingen.

Luistert nu, jullie die horen wat ik zeg:

Loki’s kinderen zijn gevaarlijk.

1. of “binnen de poorten”2. Nevelheim (Niflheim; IJslands Niflheimur) = de plek waar alle doden heen gaan die niet gekozen worden voor hun dapperheid in een gevecht3. Nevelheim staat bekend als een plaats van eeuwige koude.4. (vries)koude = officiële variant van het woord “(vries)kou”5. Loki wil je zien buigen voor hem.6. luistert = meervoud van imperatief7. Hel = een ander kind van Loki, half blauwzwart en half wit, of half verrot; (Ze had zo’n lelijk uiterlijk dat de andere goden het niet aankonden om naar haar te kijken, waarom haar werd gezegd haar voor eeuwig te verbergen en ze werd de heersster van Nevelheim.)8. Brunhild (Brynhildr; IJslands Brynhildur) = een der meest glorieuze en meedogenloze Walkuren9. Bæjartjörn = het centrale plein van Asgaard, het thuis van de goden10. Frige (Frigg) = de vrouw van Wodan/Odin; godin van het huis, huwelijk en de liefde, en ze kent de toekomst, doch spreekt ze er nooit over11. Freyja (Hörn) = een strijdklare godin die de helft der gevallenen ontvangt (terwijl de andere helft naar de plek van Odin/Wodan gaat)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by