current location : Lyricf.com
/
Songs
/
男兒當自強 [Naam yi dong ji keung] [English translation]
男兒當自強 [Naam yi dong ji keung] [English translation]
turnover time:2024-12-18 07:37:39
男兒當自強 [Naam yi dong ji keung] [English translation]

Face the millions feet of waves with haughtiness, blood hot like the red sun ray, guts like iron, bones like steel

Mind wide as ever, insight wide as ever, I strive to be stronger, to be a good man

Be the good man, better himself every day, hot-blooded man, brighter than the sun

Let the sea and sky gather power for me, to create a new world, venture out into the world for my ideals

See the turquoise waves high and strong, see the azure sky wide and vast, I am a man that better himself

Swagger and be the pillar of everyone, be the good man, use my hundred rays of heat, shine thousands rays of brightness

Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun

Let the sea and sky gather power for me, to create a new world, venture out into the world for my ideals

See the turquoise waves high and strong, see the azure sky wide and vast, I am a man that better himself

Swagger and be the pillar of everyone, be the good man, use my hundred rays of heat, shine thousands rays of brightness

Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun

Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
George Lam
  • country:Hong Kong
  • Languages:Chinese (Cantonese), Chinese
  • Genre:Pop, Singer-songwriter
  • Wiki:https://zh.wikipedia.org/wiki/林子祥
George Lam
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved