current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Moorlough Shore [Italian translation]
Moorlough Shore [Italian translation]
turnover time:2025-01-10 13:55:54
Moorlough Shore [Italian translation]

O colline, forre e valli fiorite

distese lungo costa di Moorlough.

O rampicanti che crescete nel boschetto di Borden 1 !

Vi vedrò ancora?

Dove la primula sboccia

e la viola cresce,

dove nuotano la trota e il salmone.

con la lenza e l'amo trascorsi

i giorni della giovinezza nella gioia.

Ieri sera sono andato a trovare la mia bella,

per conoscere i suoi sentimenti,

e chiederle di sposarmi,2

ma temo che dovrò andarmene.

Lei mi ha detto “Amavo un ragazzo irlandese,

e lui era la mia unica gioia,

e da quando lo vidi per la prima volta,

ho sempre amato solo quel soldatino”.

“Forse il tuo soldato si è perso

navigando nel mare di Maine 3

o forse ha trovato un’altra

e non lo rivedrai mai più”.

“Beh, se il mio irlandese si è perso,

è lui solo quello che adoro

e per sette 4 anni lo attenderò

sulle rive di Moorlough Shore"

1. riportato anche dalla tradizione orale come: "Burden’s Row" oppure "bog and grove"; la frase secondo Sam Henry "Songs of the People" è invece: Ye winds that blow o'er Martin's hills e in effetti "vines" potrebbe essere una storpiatura di winds 2. letteralmente: se avrà pietà di me 3. oppure "raging main". All'epoca di Shakespeare main= high sea; quando la Spagna era potenza coloniale con il temine "Spanish Main" si indicava una specifica parte di territorio compreso tra il Mare dei Caraibi e il Golfo del Messico. Termini spesso usate nelle ballate sono: "bounty main" "angry main" e "raging main" con l'accezione di mare mosso. 4. sette è un numero ricorrente nelle ballate per indicare la durata di una separazione. Il riferimento al numero sette non è casuale: è un numero magico o simbolico legato alla morte o al cambiamento. Un tempo la ferma del servizio militare durava sette anni, se un marito partiva per la guerra e non tornava entro i sette anni, la moglie poteva risposarsi.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
The Corrs
  • country:Ireland
  • Languages:English, Gaelic (Irish Gaelic), Spanish
  • Genre:Folk, Pop
  • Official site:https://www.facebook.com/thecorrsofficial/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/The_corrs
The Corrs
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved