current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Mirage [Ukrainian translation]
Mirage [Ukrainian translation]
turnover time:2024-11-17 10:53:36
Mirage [Ukrainian translation]

Я покинув свою країну,

однієї ночі після облоги,

щоб віднайти новий обрій,

le mirage означає "ілюзія".

Я не бачив жодного зв’язку,

а ти, ти бачила вічність саму.

Небо червоне, жовтогаряче,

над нами чорніють померлі пальми.

Тож я додаю гучності,

бо в музиці - все.

Це те, що об’єднує вигадку з дійсністю.

Я завжди піклуюсь про себе.

Що я тут роблю?

Що ж я зараз тут роблю?

Я завжди піклуюсь про себе.

Чи я й помру тут?

помру тут зараз?

Я завжди піклуюсь про себе.

Що я тут роблю?

Що ж я тут роблю з тобою?

Я завжди піклуюсь про себе.

Якщо я помру тут, то хай я помру разом із тобою.

Я завжди піклуюсь про себе.

Я покинув свою країну

після допиту на предмет відмови від зброї.

Деякий час проведу в ізоляції,

подалі від розкоші й насолоди.

Ти ніколи не бачиш зв’язку -

я бачу, бачу,

я бачу безхмарне небо,

я бачу літо, повільне, як вічність,

а ти бачиш аморальне місто,

ти бачиш спотворену версію свободи.

Ти сказала: "Який же ти наївний!"

Я відповів: "Я знаю".

Я завжди піклуюсь про себе.

Що я тут роблю?

Що ж я зараз тут роблю?

Я завжди піклуюсь про себе.

Чи я й помру тут?

помру тут зараз?

Я завжди піклуюсь про себе.

Що я тут роблю?

Що ж я тут роблю з тобою?

Я завжди піклуюсь про себе.

Якщо я помру тут, то хай я помру разом із тобою.

Я завжди піклуюсь про себе.

Не бачиш жодного зв’язку.

Ти бачиш дійсність,

а я не бачу те саме, що й ти.

Я бачу захід сонця,

не те саме, що ти.

Ти бачиш занепад.

Ти сказала: "Який же ти наївний!"

Я відповів: "Я знаю".

Я завжди піклуюсь про себе.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by