[Miley Cyrus]
Fammi indovinare, sei qui per odiarmi?
Be', mettiti pure in fila per gli autografi e aspetta
Perché io voglio twerkare, ho tutto il giorno
Per prendere questa donzella francese a male parole in faccia (uh la la!)
Sei morta vergine, ragazza, ma con chi credi di avere a che fare?
Sono Miley Cyrus, sono la cosa più eccitante dai tempi di Britney, bitch!
Io tiro su di ecstasy ed il party si accende! (sì!)
A te, ti tirano sopra un rogo e ti bruciano il corpo! (ahi!)
Ne hai avute abbastanza? Io faccio così: quando afferro il microfono, lo mungo
Potresti dire che questo rap è come il mio alter ego, perché l'ho ammazzato! 1
[Giovanna D'Arco]
Signore, perdonami per le mie parole
So che le voci degli angeli mi dicono di porgere l'altra guancia
Ma sto per strappare la lingua di Hannah Montana via dalla sua bocca
Passando per i denti!
"Sono la ragazza in fiamme", chiamami Katniss Everdeen! 2
Quando si tratta di brutte troie, sono la santa patrona
Ma io mi metto in ginocchio solo quando è ora di pregare
Sono giunta in aiuto dei francesi nell'ora del bisogno
Perché sono la donzella d'Orleans, tu sei un puttanone, dolcezza 3
Mio padre mi ha insegnato cose che il tuo non ha potuto
La tua chiamata più alta è stata un messaggio da Wiz Khalifa!
Si deve morire per qualcosa, Miley. Immagina il tuo epitaffio:
"Il mondo la stava osservando, lei ha scelto di mostrare a tutti il suo culo piatto!"
[Miley Cyrus]
Belle scottature, senza doppi sensi 4
Sei una contadina travestita tradita
Da coloro che hai difeso
Ma quando sono sotto il fuoco nemico, io so #resistere!
Se hai Dio a coprirti le spalle, ragazza
Ti serve un manager migliore!
[Giovanna D'Arco]
Non nominare il nome del Signore invano, battona da quattro soldi!
Il tuo manager ti sta cavalcando per il denaro! 5
Sii grata per il tuo talento, non usarlo solo per strofinartici l'inguine
Tieni la tua festa negli USA 6 viva la Francia!
1. riferimento al personaggio di Hannah Montana, interpretato da Miley Cyrus prima del suo cambio di stile.2. triplo riferimento: 1) alla protagonista di "Hunger Games", il cui secondo romanzo s'intitola "La ragazza di fuoco"; 2) al rogo in cui è stata uccisa Giovanna; 3) al fatto che "to be on fire" singifica "andare alla grande".3. Giovanna era nota, ancora in vita, come "la pulzella d'Orleans". Le "mardi gras beads", invece, sono appariscenti collane di perle diffusesi come ornamento per il carnevale di New Orleans (in particolare per l'ultimo giorno, il "mardi gras", appunto). L'offesa sta nel fatto che è uso per le donne scoprirsi i seni durante la festa per far sì che gli siano lanciate altre collane.4. "burn" è un modo per indicare un'offesa efficace, che lascia il segno. Il riferimento è ovviamente al rogo che ha spento la vita di Giovanna.5. il manager di Miley, nonché suo padre, aveva scritto una canzone dal titolo "Achy-Breaky Heart", qualcosa tipo "Cuore spezzato e dolorante".6. riferimento ad una canzone di Miley Cyrus, "Party in the USA".