current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Midnight [Serbian translation]
Midnight [Serbian translation]
turnover time:2024-08-22 22:08:54
Midnight [Serbian translation]

Oduvek sam mislio da sam gubio trku

Tražio sam ljubav na pogrešnim mestima

Stvarno ne znam kako smo došli do ovoga

Nikad nisam mislio da sam dostojan onoga što mi daješ

Nikad se nisam osećao živim, sada živim

Da, ubijaš moje sumnje, one nestaju

Kada osećam da me ništa ne može održati

Održati, ti u tome uspeš

Plašio sam se pada dok ti nisi došla

Došla

Sada želim da ostanem ovde i padnem* u ponoć

Ne želim nikog sada, samo se ti osećaš pravom

Vreme koje smo izgubili više nije izgubljeno

Zato ostani do jutra, ostani makar malo

Samo želim da ležim ovde i padnem u ponoć

I zaljubljim se u tebe*

I zaljubljim se u tebe*

Kao kamen, postavljen sam na svoj način

Uvek sam mislio da sam daleko od milosti, da

Pre sam bio ukočen, ali sada sve osećam

Bilo koji problem, mi ćemo ga rešiti

Bilo koju izgubljenu ljubav, mi ćemo je vratiti

Bilo koje razbijeno srce, mi ćemo ga izlečiti

Kada osećam da me ništa ne može održati

Održati, ti u tome uspeš

Plašio sam se pada dok ti nisi došla

Došla

Sada želim da ostanem ovde i padnem* u ponoć

Ne želim nikog sada, samo se ti osećaš pravom

Vreme koje smo izgubili više nije izgubljeno

Zato ostani do jutra, ostani makar malo

Samo želim da ležim ovde i padnem u ponoć

I zaljubljim se u tebe*

I zaljubljim se u tebe*

I zaljubljim se u tebe*

Da, kada osećam da me ništa ne može održati

Održati, ti u tome uspeš

Plašio sam se pada dok ti nisi došla

Došla

Sada želim da ostanem ovde i padnem* u ponoć

Ne želim nikog sada, samo se ti osećaš pravom

Vreme koje smo izgubili više nije izgubljeno

Zato ostani do jutra, ostani makar malo

Samo želim da ležim ovde i padnem u ponoć

I zaljubljim se u tebe*

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by