current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Messe Noire [German translation]
Messe Noire [German translation]
turnover time:2024-12-27 14:55:28
Messe Noire [German translation]

Ich glaube an Satan,

der sowohl die Himmel auch auch die Erde zerreißen möge,

und an den Antichristen,

seinen innig Ungeehelichten,1

die Pein unserer Zukunft,

ein aus Lügen hervorgebrachter Bastard,

von einer Hurennonne geboren

Herrsche hoch (oben) im Luxus,

über den Königen der Menschheit

Ich verwende Worte so scharf wie ein Schwert,

um die übersäten Schienbeine von Heiligen zu kratzen2

Drei Tage entstanden3 - der große Täuscher

Ich segne die Welt mit Zorn und Kummer

Also, kannst du (eine) Menge4 wie die Münze von Zion5 horten,

über Nachkommenschaft deines Schmerzes hinwegtäuschen?6

IHWH, du sagst zu mir:

Du, Störer7, bring' meine Schöpfungen ins Ungleichgewicht!

Daher erstarre8 ich in der Wonne der Geißelung

Ich habe in Verzückung gebrannt, Asche darüber geweht...

bin das Gesetz über allen Gesetzen geworden,

in der Asymmetrie der Hörner

Ich schneide den Lebens-/Lügenfaden durch,

verlasse (die) himmlische Quelle,

schmiere Moder auf heilige Seiten,

lasse Holzwürmer das Kreuz aufessen

Ich habe gebetet, ich würde in dir9 sterben, oh Herr

Ich bete, du würdest in mir sterben...

Wer soll die letzten Propheten kreuzigen

und sie auf zersplitterten Stämmen verwelken lassen?

Wer soll Höllen überall auf der Erde aufwühlen

und wiederaufsteigen, um sich selbst...

zur Linken Satans zu setzen

Sei Gefängniswärter der Lebenden

...und der Toten

wie es am Anfang war,

jetzt und immer sein möge

...Welt ohne Ende

So möge es sein

1. oder "Nichtsgenutzigten". Ein Adverb ("dearly") zu einem als substantiviertes Adjektiv gebrauchten Partizip II - wie soll man dergleichen übersetzen? Nun, die Zeile bedeutet "denjenigen, den er unehelich von ganzem Herzen gezeugt hat"2. oder "stochern", "(zer)wühlen", "stöbern", "einstecken", "einheimsen" "schüren",... Es scheint mir hier ein Wortspiel vorhanden zu sein, da "rake" einen Rechen (also ein Gartengerät) bezeichnet, und "bestrewn" sich auf ausgestreute Körner beziehen lässt3. in anderem Kontexte auch "auferstanden" - doch Tage können schlecht auferstehen4. oder "Heerschar", "Unzahl", "Gastgeber", "Wirtstier", "Hostie",...5. Jerusalem6. oder "Nachkommenschaft deines Schmerzes Lügen strafen"7. oder "Spalter"8. oder "durchbohre"9. oder "im Glauben an dich"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Behemoth
  • country:Poland
  • Languages:English, Polish, Other, Latin+5 more, Egyptian (Old Egyptian/Coptic), Sumerian, Czech, Greek, Estonian
  • Genre:Metal
  • Official site:http://www.behemoth.pl
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Behemoth_(band)
Behemoth
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved