We love you, yes, we love you
You preoccupy the whole world with their love for you
My darling, your heart is so kind, we love you, yes
We love you, yes, we love you
What could you want more than this?
Oh oppressor, who could refuse you (this could be sarcasm, it is normal in Arabic songs to refer to your lover as your "oppressor" because of how much your love for them controls you, but at the same time, you could call an unjust ruler and oppressor)
We love you, yes
You're draw in/pull everyone, you're on top of the world
How do you want us to love you, we love you, yes
The people saw you and went crazy
They're talking about your charm/magic
They're all singing for your eyes
We love you, yes
You're so devoted to the cause and you call for freedom
You never rest, and we love you, yes
You're the epitome of kindness
You're so popular
You are the symbol of humanity
And we love you, yes
The Jinn is coming at the end of this story
It's going to eat the hero
We love you, yes
(this line is strange, because it's saying a Jinn (a monster or "genie") is going to eat the hero, ie, the subject of the song, thus the tone intends to ridicule him)