Не буду на фермі Меґґі працювать.
Я не буду на фермі Меґґі працювать.
Я так молюся вранці,
коли вже дощ піде,
а в голові ідеї
аж голова гуде.
А мені кричать – підлогу відшкрібать!
Ні, не буду на фермі Меґґі працювать.
Не буду на брата Меґґі працювать.
Я не буду на брата Меґґі працювать.
Він дає тобі цента,
він дає тобі п'ять,
ще й запитує любо,
як вдалося погулять.
А тоді штрафує – двері, бач, риплять!
Ні, не буду на брата Меґґі працювать.
Не буду на тата Меґґі працювать.
Я не буду на тата Меґґі працювать.
Він свою сигару тиче
мені прямо у лице,
а вікно у нього в спальні
замуроване усе.
Під дверима в нього вартові стоять.
Ні, не буду на тата Меґґі працювать.
Не буду на маму Меґґі працювать.
Я не буду на маму Меґґі працювать.
Це ж вона говорить слугам,
що закон понад усім,
але всі чудово знають,
хто керує в домі цім.
Їй сімдесят, а вона каже – двайцять п'ять.
Ні, не буду на маму Меґґі працювать.
Не буду на фермі Меґґі працювать.
Я не буду на фермі Меґґі працювать.
Я так старався бути
таким, яким я є,
та кожен з тебе хоче
зробити щось своє.
Вони кайфують, а ти мусиш плазувать.
Ні, не буду на фермі Меґґі працювать.
© Микола Байдюк, переклад, 2016