Iporâ kuñataî,
más linda que el urunday,
te canta tu kuimba'e
¡ay, sí!
En idioma guaraní
¡ay, sí!
Tanto me has hecho sufrir,
que no puedo más llorar,
y aquí te viene a cantar,
¡ay, sí!
el que fue tu kuarahy.
Ya tu cacique no quiere guerras,
la lanza al brazo no hace cimbrar
y busca montes, bosques y tierras,
porque no sabe más que llorar.
Y por las noches de luna llena
entre sus selvas se va a soñar.
Iporâ kuñataî,
a tu indio no quieres más...
es que te has enamorado
¡ay, sí!
de algún blanco añamemby
¡ay, sí!
Tu amor era para mí,
india, como el mismo sol,
no me niegues más tu amor
¡ay, sí!
y vuelve a tu guaraní.
Iporâ tupasÿ,
te quiero etereí.
Yo me iré lejos de aquí
a llorar con dolor
tu amor
que por siempre perdí.
Iporâ tupasÿ
te quiero etereí.
Si tu cariño perdí
me iré con mi dolor
al monte guaraní.