Jeg mødte dig en dag i april, en almindelig dag
Den dag, jeg mindst havde ventet det
Jeg tænkte ikke på kærlighed, og jeg troede heller ikke på det
Og langt mindre ledte jeg efter det
Og pludselig dukkede du op
Ved at ødelægge vægge og ideer blev du mit lys
Jeg vidste ikke, at man med et kys kunne
Stoppe tiden, og det lærte jeg af dig
Heller ikke, at du med bare ét blik ville dominere
Hvert tomrum inde i mig
Jeg vidste heller ikke, at jeg kunne elske dig så meget
Så meget at jeg ville opgive mig selv og falde som bytte for dine læber
Jeg fandt ud af at jo, det ville jeg1, fordi jeg lærte det af dig
Pludselig skete der noget, og lidenskaben forsvandt
Vores nætter blev længere
Jeg troede aldrig, at jeg skulle føle mig alene og kold og fjollet
Selv sammen med nogen
Så blev alt monotont
Så mange løgne, at ikke engang du troede dem på mere
Jeg vidste ikke at uden dine kys
Ville tiden gå så langsomt, og det lærte jeg af dig
Og at holde ud ikke at ringe til dig
Det ville kræve al den styrke, der er inde i mig
Jeg vidste heller ikke, at jeg kunne savne dig så meget
Eller bryde sammen og at mine læber ville tørre
Jeg fandt ud af at jo, det kunne de, fordi jeg lærte det af dig
Og nu hvor det endelig er lykkedes mig at glemme dig
Kommer du i dag for at finde mig
Men det er for sent nu
Jeg er blevet forelsket i en anden
Jeg vidste ikke at med hans kys
Ville jeg komme til at erstatte dine, jeg lærte det af dig
Heller ikke at der var andre hænder
Der, ved at røre ved mig, ville overtrumfe, hvad jeg følte før
Jeg vidste heller ikke, at jeg kunne elske ham så meget
Efter dit bedrag der gjorde mig så ondt
Jeg fandt ud af at jo, det kunne jeg
Og jeg lærte det hele af dig
1. "Que sí" er en bekræftelse på noget, men på dansk siger man ikke bare "jeg opdagede at jo!", så jeg tilføjede "det ville jeg"