not much has remained before they arrive
they will soon be shearing us into pieces
* how much munition do we have? (*ammo)
* munition? ... none.
* OK, what shall we do then?
* nothing, we just have time for writing
* one by one you say, I myself will write
* give me a pen and paper
* with the name of God,
* write dear Haji, write this
* all around is in red (*like yours?)
* don't talk about red, it's for no use
* only blue, brother
* just that!
* entrust all my properties and debts to Haj Reza (*estates)
he knows what to do
take care of your dear mother and father
*may them clear my debts of any kind
* I wish God allows "Nargis" to be happy too
* don't you want to say anything?
* äh! mine is somewhat private
* O! this one is in Love, Haji
* it's private, that is, he's in Love, fella
* come, write it yourself
* write it on the back side
* with the name of God, caring and forgiving
* only Leyla may read this letter
---
* only Leyla may read this letter
* all I want is that she knows how I am
* crows have surrounded me
* they haven't left, still around the field
* Layla, they are busy scattering the plants
* until Love and blood speak the same Language again
* Layla, how I missed you
you are not here to see there’s a fight because of you
you are not here but you are always sympathetic
(Hamseda: you say what I say)
* Layla of mine, sea of mine, where are you?
♫♫♫
* she should read this letter alone
* forgive if it's torn and blood-stained
* this is my final letter, my dear
* it's my daughter's birthday, my dear
* I've bought a small present for her
* I wish in my heart I could give it now
* Layla to my daughter say his father
* has gone so that she may close her eyes for sleep in no worry
* has gone so that her heart doesn't tremble any time,
* doesn't jump out of her sweet dream even for a moment
leylâ_
leylâ_
♫♫♫
* one day, if you read this letter
* I desire you perceive deep in heart
* now my wish has come true at last
* believe or not I've seen God