山谷深處的村莊
彷彿迷失了,也幾乎被忽略了
在這繁星點點的夜晚
給予了我們一位新生兒
他取名為金·弗朗索瓦·尼科特
他圓滾滾,粉粉嫩嫩的
到教堂,小帥哥,
明天你將會受洗...
鐘聲響起,響起
它的聲響迴盪再迴盪
向感到驚訝的世人說:
“這是給金·弗朗索瓦·尼科特的”
是為了歡迎一個靈魂
一朵會在白天盛開的花
幾乎,幾乎沒有火焰
陳述依舊很微弱
保護,溫柔,愛...
山谷深處的村莊
遠離道路,遠離人們
這裡在經過十九年之後
內心開始動蕩,金·弗朗索瓦·尼科特
娶了一個甜美的愛麗絲為妻
白色如蘋果花
在上帝面前,在老教堂裡
這一天他們結婚了...
所有的鐘聲都響起,響起
它們的聲響迴盪再迴盪
美侖美奐地加冕了
弗朗索瓦·尼科特的婚禮
"一心一意, 同心協力"
牧師說:“直到永遠
成為純淨的火焰
來提升彼此與大聲宣告
你們偉大的的愛情”
山谷深處的村莊
白天,夜晚,時間流逝
在這繁星點點的夜晚
一顆心沉睡了,弗朗索瓦與世長辭...
因為所有的肉身都如同草卉
它就像田野的花朵
玉米穗,熟透的水果,花束和花環
不幸的是1,一切都會乾枯......
鐘聲響起,響起
它在風中歌唱
不斷出現腦海以及單一的曲調
它再次告訴活著的人們:
“不要動搖忠誠的心
有一天上帝會對你顯現神蹟2!
你會發現在祂的羽翼下
伴隨著永恆的生命-
愛的永垂不朽....“
1. hélas : 不幸的是
https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/helas/
https://en.wiktionary.org/wiki/h%C3%A9las 2. signer (v); signe (n)
https://www.wordreference.com/enfr/signer
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/french-english/signer
https://en.wiktionary.org/wiki/signe