current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Les moulins de mon cœur [Romanian translation]
Les moulins de mon cœur [Romanian translation]
turnover time:2024-11-24 01:37:02
Les moulins de mon cœur [Romanian translation]

Ca o piatră aruncată

ântr-un fermecat pârău,

ce puzderie de cercuri

lasă ândărătul său;

ca un carusel de lună

constelat pe frunţi de cal,

ca a lui Saturn cunună,

ca un glob de carnaval;

cum minutele eterne

mână Primul Rotitor,

şi ân jurul lumii-aşterne

drumul dragei sale flori -

aşa-mi faci să se rotească

ale sufletului mori.

Ca un ghemotoc de lână

strâns ân mâne de-un copil;

ca un vechi refren ce-ngână

harpa vântului febril;

ca un rotocol de neauă,

ca un zbor de alcatraz,

pe-o pădure scandinavă,

pe-al oceanelor talaz;

cum minutele eterne

mână Primul Rotitor,

şi ân jurul lumii-aşterne

drumul dragei sale flori -

aşa-mi faci să se rotească

ale sufletului mori.

La izvor atunci păru că

nu te-am ânţeles, nu ştiu;

ânsă vara e pe ducă,

cuibul păsării-i pustiu;

şi deja de pe arină

paşii noştri, vai! dispar...

Şed la masa ce suspină

sub stiloul solitar;

ca un toboşar ce plânge

sub asaltul asprei ploi;

ca un cântec ce se stânge

cu-amintirile din noi;

ş-ale toamnei frunze moarte,

ce seninul vor uita,

au acum, că mi-eşti departe,

luciul din şuviţa ta.

Ca o piatră aruncată

ântr-un fermecat pârău,

ce puzderie de cercuri

lasă ândărătul său

âmi roteşti, cu al tău nume,

fără saţ ân astă lume,

ale sufletului mori.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Michel Legrand
  • country:France
  • Languages:French, English
  • Genre:Jazz, Soundtrack
  • Wiki:http://fr.wikipedia.org/wiki/Michel_Legrand
Michel Legrand
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved