current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Les Amants d'un jour [Breton translation]
Les Amants d'un jour [Breton translation]
turnover time:2024-11-17 17:19:49
Les Amants d'un jour [Breton translation]

Me 'dorch gwerennoù

e strad an davarn.

Re am eus d'ober

evit rambreal.

'Barzh al lec'hienn-mañ

boutin, ur skrij eo,

me 'gred din gwelout

o-daou oc'h erru.

Erru a rejont

o vont dorn ha-dorn,

bamet holl o neuz,

par da zaou aelig

o tegas an heol.

Goulennet o deus

trankil o mouezhioù

un doenn e kêr

'vit en em garout.

Soñj am eus ivez

o deus sellet pizh

bihan o c'halon

ouzh ar gambr otel

disliv he faper,

ha pa 'm eus serret

an nor war o lerc'h,

kement heol a oa

en o daoulagad

ma 'm boa poan-galon,

ma 'm boa poan-galon!

Me 'dorch gwerennoù

e strad an davarn.

Re am eus d'ober

evit rambreal.

'Barzh al lec'hienn-mañ

boutin, ur skrij eo,

souchet korf ouzh korf

e kavjod ane.

Kavet ez int bet

dalc'het dorn-ha-dorn

serret o daoulagad

war-zu deizioù all

beuzet holl en heol.

Gourvezet int bet

a-gevret, sioul

'n ur gwele toullet

e kreizig kreiz-kêr

Ha soñj mat 'zo din,

serret 'm eus en-dro

war-dro tarzh an deiz

dor ar gambr-otel

karidi un deiz.

Met sanket o deus

e strad ma c'halon

un tamm eus o heol

ha kement a zoan

ma 'm eus poan-galon,

ma 'm eus poan-galon!

Me 'dorch gwerennoù

e strad an davarn.

Re am eus d'ober

evit rambreal.

'Barzh al lec'hienn-mañ

boutin, ur skrij eo,

ez eus c'hoazh er-maez

ur gambr da feurmiñ.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by