current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Lejonhjärta [French translation]
Lejonhjärta [French translation]
turnover time:2024-11-29 11:00:50
Lejonhjärta [French translation]

Guerrier suis ton enseignement,

Quand les chahuteurs rient le plus.

Ne t'incline pas devant la moquerie ou le mépris.

Ne te trahi pas et ne trahi pas ta foi,

Laisse passer la haine et le rire.

Tu vois ce que les autres ne veulent pas voir.

Les moutons détestent le berger,

Car il rappelle aux moutons une bête.

Ils le veulent caché et lié,

Haï, méprisé, évité comme la peste.

Avec leurs têtes enfoncés dans le sable,

Dans la conviction que le danger n'existe pas,

Le gardien ne reçoit que le rejet1

Tout le monde ferme les yeux, personne ne se souvient.

Le cœur du lion bat

Quand l'ours se tient à la porte.

Courons là où les autres ne marchent pas,

Laissons-nous exploser.

Ressens-tu le battement du cœur?

Ressens le vent glacial,

Ce sera l'aube un jour,

Sans culpabilité ni honte.

Quand le temps est venu pour la bataille

Le chahuteur devient modeste et doux,

Et cherche la protection à l'ombre de son bouclier.

Laisses-le faire sa confession,

Ne fais ensuite que ton devoir.

Demain la famine et le froid vous attendent.

Oui, les moutons détestent le chien de berger,

Car il leur rappelle constamment le loup.

Mais quand le loup arrive le chien erre

Là où l'hiver attends stérile.

La populace n'a pas réalisé l'importance

De garder ce qu'ils ont.

Ils harcèlent celui qui porte le devoir

Et haïssent celui qui tire la lame.

Le cœur de lion bat...

Chien de berge tient ton âme,

Avec la poigne de fer du scorpion.

Avec défi contre l'écart monstre

Nous défendons la contre-défense.

Le lion habite dans chaque cœur

Qui bat par aspiration à la liberté.

Au lourd de chagrin, malheur et douleur,

Néanmoins il va contre la bataille.

Le cœur du lion bat

Quand l'ours se tient à la porte.

Courons là où les autres ne marchent pas,

Combattons jusqu'à la mort.

Ressens-tu le battement du cœur?

Ressens le vent glacial,

Ce sera l'aube un jour,

Quand le cœur de lion bat.2

1. littéralement: la main froide, "kalla handen" 2. Cette phrase n'est pas en suédois, mais en finnois

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Raubtier
  • country:Sweden
  • Languages:Swedish, English, Latin
  • Genre:Industrial, Metal, Metalcore/Hardcore
  • Official site:http://www.raubtier.se/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Raubtier
Raubtier
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved