current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le train du soir [German translation]
Le train du soir [German translation]
turnover time:2024-11-16 07:00:15
Le train du soir [German translation]

Ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde.

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

nein, ich werde nicht weinen.

Der Abendzug

dampft1

die trinken, die singen

und die Unsinn reden2,

die Unsinn reden,

die Unsinn reden.

Ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde.

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

nein, ich werde nicht weinen.

Der Abendzug,

dampft zu dir ab,

richtungslos, führerlos

hinter dem Motor

höre ich dein Herz klopfen

die letzte Fähre

ins Paradies

das Meer zieht sich zurück

heute Nacht.

Ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

ich weiß nicht, was ich tun werde,

wenn ich dich sehen werde.

ich weiß nicht, was ich tun werde,

aber ich werde nicht weinen,

aber ich werde nicht weinen.

Aber ich werde nicht weinen,

aber ich werde nicht weinen,

aber ich werde nicht weinen,

aber ich werde nicht weinen.

Der Abendzug

dampft zu dir ab,

hinter den Bergen

die letzte Fähre

ins Paradies.

Die Gesellschaft

der Korallensoldaten evtl. eine Anspielung auf die griechischen Sagengestalten Perseus und Medusa, aus deren Blut die Korallen entstanden sein sollen?

2. dérailler kann auch entgleisen bedeuten, würde vielleicht zu Abendzug passen?

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by