current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le portrait [Polish translation]
Le portrait [Polish translation]
turnover time:2024-10-05 02:25:32
Le portrait [Polish translation]

Miesza miód

na dnie swojej filiżanki.

Przez lufcik

obserwuje niebo.

Za każdym razem, gdy przelatuje samolot,

mówi sobie, że to może ona

przelatuje nad jego domem.

Powiedziano mu, że ona jest w niebie.

Śni, leżąc na podłodze1

w ramionach swojej matki

narysowanej kredą.

Każdego wieczoru w tajemnicy

robi ten rysunek,

kreska za kreską,

na podstawie portretu.

Śni, leżąc na podłodze

w ramionach swojej matki

narysowanej kredą.

Każdego wieczoru w tajemnicy

robi ten rysunek,

kreska za kreską,

na podstawie portretu.

Schowany z tyłu klasy

gubi się,

walcząc z trudnymi formami

liczby mnogiej.2

Potem wyjaśnia nauczycielce,

dlaczego na końcu słowa „rodzic” nie ma „e”.3

Tak bardzo chciałby, żeby ktoś go przytulił

choćby raz w roku.

Śni, leżąc na podłodze

w ramionach swojej matki

narysowanej kredą.

Każdego wieczoru w tajemnicy

robi ten rysunek,

kreska za kreską,

na podstawie portretu.

Śni, leżąc na podłodze

w ramionach swojej matki

narysowanej kredą.

Każdego wieczoru w tajemnicy

robi ten rysunek,

kreska za kreską,

na podstawie portretu.

Śni, leżąc na podłodze

w ramionach swojej matki

narysowanej kredą.

Każdego wieczoru w tajemnicy

robi ten rysunek,

kreska za kreską,

na podstawie portretu.

Kreska za kreską,

na podstawie portretu.

1. Dosł. "na parkiecie"2. Przeformułowałam nieco zdanie, żeby brzmiało bardziej naturalnie niż "z(a)gubiony z tyłu klasy, plącze się, walczy z..."3. W języku francuskim formę liczby mnogiej zwykle tworzy się przez dodanie "s" na końcu wyrazu: parent - parents, ami - amis, dessin - dessins, itd. W języku polskim końcówek liczby mnogiej jest mnóstwo.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by