current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le mouton de Panurge [Breton translation]
Le mouton de Panurge [Breton translation]
turnover time:2024-09-09 05:16:19
Le mouton de Panurge [Breton translation]

N'eus ket a bluñv c'hoazh d'ar saezh

tonket da doullañ he flankenn,

ha ne vez enaouet tra en he c'halon

pa 'n em ro d'hec'h amourouzed.

Goap a ra eus ar gondolennoù,

eus ar bleuñv glas, eus komzoù karantezus

ar Gwenered mod-kozh

a c'hoari daou dre garantez.

Arabat krediñ kennebeut

e zev an diaoul he c'horf:

ne sav ket uheloc'h eget an estaj kentañ,

he neñv uhelañ -- ha c'hoazh...

Morse ne vez langourus

en ur dremen dindan Pont an Huanadoù,

hag e sell evit ouzh loened iskis

ouzh ar re a c'hoari daou evit o flijadur.

Arabat krediñ e vez war werzh:

pa 'z eo bet kaset war he c'hein

n'eo ket ret ober dispign

eus ur manifik a brofig bihan 1.

Kent mont d'ar jabadao 2

ne ginnig ket un diviz.

Ne denn e mod ebet d'ar plac'hed kaer hewerzh

a c'hoari daou evit ar gounid.

Neuze, perak en em ro-hi

kuit a galon, kuit a c'hounid, kuit a blijadur?

Mar ne dalv ket ar boan ar garantez,

perak e c'hoari a-leizh?

Mar gell den-pe-zen, didro kaer,

he skoazellañ o tibrennañ he brozh,

en abeg eo se ma c'hoant he deus da vezañ a-feson,

ha m' eo ar c'hiz evel-se, ha ma vez-hi snob.

Hogen cheñch a ra ar gizioù hag ar merc'hed.

Un deiz a vo, marteze, en hec'h askre noazh

en em sanko, evit he buhez-pad,

ur saezhig vihan dianket.

Ne welor nemeti ken e gondolenn,

mont a ray d'he zro da c'hoari

ar Gwenered mod-kozh,

ar re a c'hoari daou dre garantez.

1. "Petit cadeau" a reer eus ar gopr a baeer d'ur plac'h voutin.2. E galleg: "en bacchanale".

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by