current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le mauvais sujet repenti [Italian translation]
Le mauvais sujet repenti [Italian translation]
turnover time:2024-09-09 05:20:44
Le mauvais sujet repenti [Italian translation]

Era tornita,

le anche carnose,

cacciava gli uomini nella zona

di La Madeleine...1

Da come mi disse: "Topino mio,

ti tento?",

vidi che avevo a che fare con

una principiante...

Aveva predisposizione, è vero, ne convengo,

aveva talento,

ma senza tecnica la predisposizione è solo

una brutta abitudine...

Di sicuro non ci si fa puttana

come ci si fa suora,

o almeno è quello che si raccomanda, in latino,

alla Sorbona...

Sentendomi colmo di pietà

per la donzella,

le insegnai del suo mestiere

le piccole strologature...

le insegnai il modo di fare,

alla svelta, fortuna,

muovendo la zona in cui la schiena

ricorda la luna...

Perché nell'arte di battere il marciapiede,

lo confesso,

il difficile è essere bravissime

a sculettare...

Non si muove il popò

allo stesso modo

per un farmacista, un sacrestano,

un funzionario...

Velocemente istruita

dai miei buoni insegnamenti,

mi girò una parte

dei suoi guadagni...

Ci si aiutava vicendevolmente,

come dice il poeta:2

lei era il corpo, naturalmente,

e io la testa...

Una sera, in seguito a

dubbie manovre,

lei cadde vittima

di un morbo vergognoso...

Allora, giustamente, in tutta amicizia,

da ragazza proba,

mi passò la metà

dei suoi microbi...

Dopo iniezioni d'urto

d'antisettico

abbandonai il mestiere di cornuto

sistematico...

Aveva un bel singhiozzare,

ululare a più non posso:

siccome non ero che un bastardo,

diventai onesto...

Privata alla svelta della mia tutela,

la mia povera amica

corse a coprirsi delle infamie

del bordello...

Sembra che si venda anche ai poliziotti:

che decadenza!

Non c'è più moralità pubblica

nella nostra Francia...

1. "La Madeleine" è un quartiere di Parigi.2. Probabilmente La Fontaine, che fa iniziare così la fiaba "Il cieco e il paralitico": "Aiutiamoci vicendevolmente, il peso delle disgrazie ne risulterà più leggero".

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by