current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le métèque [Breton translation]
Le métèque [Breton translation]
turnover time:2024-09-17 18:22:36
Le métèque [Breton translation]

Gant ma fas a lustrugenn,

a voudedeo, a vesaer gresian,

ha ma blev er pevar avel;

gant ma daoulagad distronk-kaer

a ro din un neuz a huñvreer

daoust din da huñvreal ral-kenañ;

gant ma daouarn a c'hwiber,

a soner hag a c'harzhataer,

o deus preizhet kement a liorzhoù;

gant ma genoù en deus evet,

poket ha dantet

hep terriñ e naon gwech ebet.

Gant ma fas a lustrugenn,

a voudedeo, a vesaer gresian,

a laer hag a valeer-vro;

gant ma c'hroc'hen 'zo bet frotet

ouzh an holl heolioù hañv

hag ouzh kement a oa ul lostenn endro dezho;

gant ma c'halon 'zo bet gouest da lakaat

da c'houzañv kement hag he deus gouzañvet

hep ober ur charre gant-se;

gant ma ene n'en deus ken

an disterañ chañs a silvidigezh

evit en em virout ouzh ar Purgator;

Gant ma fas a lustrugenn,

a voudedeo, a vesaer gresian,

ha ma blev er pevar avel;

dont a rin, ma frizioniadez guñv,

ma ene gevell, ma mammenn a vuhez,

dont a rin da evañ da ugent vloaz;

hag e vin ur priñs a wad-roue,

pe un huñvreer, pe ur c'hrennard,

hervez a blijo dit dibab,

ha diouzh pep deiz e raimp

ur viken-pad a garantez

a vevimp anezhañ ken a varvimp.

Ha diouzh pep deiz e raimp

ur viken-pad a garantez

a vevimp ennañ ken a varvimp.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by