current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Le acciughe fanno il pallone [French translation]
Le acciughe fanno il pallone [French translation]
turnover time:2024-11-29 20:59:08
Le acciughe fanno il pallone [French translation]

Les anchois se mettent en boule1

parcequ'en dessous il y a le germon

si tu ne jettes pas ton filet

il ne t'en laisse pas un.

Au rivage je débarquerai

au rivage les gens viendront

ces poissons surpris

je les vendrai pour rien.

Si je débarque à l'embouchure

à l'embouchure il n'y a personne

je me laverai la figure

dans l'eau du torrent.

Tous les trois hameçons

il y a une étoile de mer

hameçon par hameçon

il y a une étoile qui tremble

toutes les trois larmes

la cloche qui sonne.

Les vacanciers passent

avec leurs yeux de verre sombre

ils passent sous les filets

qui sèchent sur le mur.

Et en mer il y a une fortune

qui vient de l'Orient

que tout le monde a vue

et que personne ne prend.

Tous les trois hameçons

il y a une étoile de mer

toutes les trois étoiles

il y a un avion qui vole

toutes les trois nuits

un rêve qui me console.

La bouteille attachée serrée

comme un appât à traîner

une gorgée de douce veine

qui libère du mal.

Si je prends le poisson d'or

je vous la ferai voir

si je prends le poisson d'or

je me marierai à l'église.

Tous les trois hameçons

il y a une étoile de mer

toutes les trois étoiles

il y a un avion qui vole

tous les balcons

une bouche qui me séduit.

Tous les trois hameçons

il y a une étoile de mer

toutes les trois étoiles

il y a un avion qui vole

tous les balcons

une bouche qui me séduit.

Les anchois se mettent en boule

parcequ'en dessous il y a le germon

si tu ne jettes pas ton filet

il ne t'en reste pas un

il ne t'en laisse pas un

il ne t'en laisse pas.

1. Les poissons qui se mettent en boule ne sont pas en colère ! non, non, c'est juste que certains poissons, pour tenter d'échapper aux prédateurs forment des bancs très compacts, de forme sphérique. Ici, les anchois tentent d'échapper au Thunnus alalunga, thon blanc ou germon en français, alalunga en italien.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Fabrizio De André
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved