La-la-la-la-lasagna
You want-a some-a lasagna, magnifico
Or a-maybe spaghetti
Eh, you supper's a-ready now, where you go
Mama mia, bambino
Mama mia, bambino, 'samatta1 you
'Samatta you, 'samatta you
You should-a taste my lasagna
Eh, you no like-a lasagna
That's okay too
How about-a calzone
Some-a nice minestrone, 'ats good for you
Have-a some marinara
Have-a some marinara, I know you like
I know you like, I know you like
La-lasagna2
La-lasagna
La-lasagna
Would you like some-a zucchini
Or-a my homemade linguini, it's hard to beat
Have-a more fettuccini.
Eh, you getting too skinny, you gotta to eat
Eh, mangia3, mangia
[gargling]
Eh, you-a pass the lasagna
A-don't you get any on ya, you sloppy pig
Have-a more ravioli
You-a get roly poly, a-nice and-a big
Like you cousin Luigi
Luigi, Luigi, capisc' paisan
Capisc' paisan, capisc' paisan
La-lasagna
La-lasagna
La-lasagna
La-lasagna
Hey
Hey
[laughing]
1. intentional mispronounciation of "What's a matter you", a slang, famously Italian American catch phrase. Can mean "what's the matter with you" or even just "how's it going"2. I'm not sure if it's intentional repetition of the first syllable, or if Weird Al is using the the correct definite article "la" intentionally to create an illusion of repetition (mimicking the repetition in the original song "La Bamba.") I transcribed it as the former3. A really terrible mispronounciation of the italian "mangia" (more like man-ja, to use English letter-to-phoneme mapping). Possible intentional.