current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Landsknecht [French translation]
Landsknecht [French translation]
turnover time:2024-12-01 22:50:10
Landsknecht [French translation]

Ma cotte est de dentelle et de soie fines,

mon béret était celui d'un colonel.

Ma ceinture et mes souliers sont brodés d'argent,

avec des chausses ajourées assorties.

Un mousquet neuf, un cheval vaillant,

Une longue épée à deux mains à ma selle.

La besace pleine de thalers, deux outres

remplies de vin et un luth de nacre et d'ivoire.

J'ai eu de la chance aux dés.

Ces officiers de la noblesse boivent beaucoup trop,

sinon ils n'auraient jamais passé la nuit

à jouer avec un pauvre diable comme moi.

Ils n'ont pas compris ce qui leur est arrivé,

et quand ils auront cuvé leur vin je serai déjà loin.

J'ai été assez longtemps serf, valet de ferme

et mercenaire suédois, maintenant je réclame mon dû.

Je n'étais encore qu'un gamin que je trimais déjà

comme un serf adulte à la corvée.

La journée aux champs, puis la nuit

à veiller sur le sommeil du comte.

Le croassement des grenouilles dans l'étang près

du château lui faisait si mal aux oreilles

que je me suis retrouvé forcé de patauger

jusqu'à l'aube avec un fouet à la main.

Je me suis endormi au bord de l'étang

et j'ai été réveillé à coup de fourche par le comte.

Je l'ai jeté à l'eau et j'ai détalé,

mais ils m'ont repris au bout de trois jours.

Et maintenant je suis à jamais, par le droit des seigneurs,

considéré comme un serf évadé.

Le comte l'a inscrit de sa propre main

au fer rouge sur mon front.1

Puis la guerre est venue et j'ai de nouveau détalé.

J'ai fait le mercenaire ici et là.

A cette époque je n'étais pas indifférent à Anna.

Elle était fine et bien faite2, et aussi jeune que moi.

Elle parlait souvent par images, que personne ne comprenait,

tirait les cartes, lisait les lignes de la main.

Ça voulait dire qu'elle avait le don de double vue.

Que ce soit vrai ou pas, ça m'était égal.

On a médit d'elle, on l'a persécutée, on s'est moqué d'elle

on nous a séparés de force.

Un jour, le prévôt m'a fait enfermer

et a traîné Anna dans son lit.

Comme elle lui a mordu la jugulaire

et lacéré le dos avec ses ongles,

on l'a torturée et, sans jugement,

brûlée vive comme sorcière.

La guerre dure déjà depuis vingt ans,

ni paix ni victoire en vue.

Avec cette marque à mon front, je suis resté ce que j'étais,

mercenaire et lansquenet, année après année.

Je n'ai jamais cherché à obtenir de plus grand honneurs,

j'ai été meurtrier, soiffard, débauché, joueur.

Je ne sais même plus vraiment quel âge j'ai.

Je ne suis plus jeune, ma barbe grisonne,

mais j'ai encore les dents bien solides dans la gueule,

la vue d'un aigle et la force d'un bœuf3.

Je chevauche vers les Flandres, vers Gand et le Brabant,

je vis en paix, inconnu de tous.

Je prends pour femme la plus belle des veuves,

je bats la mesure pour passer le temps,

puis, tenancier, je me régale

ainsi que mes hôtes de vin et de viande.

Mais voilà que j'entends des cavaliers juste derrière moi.

Je descend de cheval et les attends là.

En tête vient le vieux colonel malingre,

qui n'a plus ni cheval, ni cotte ni béret.

Le capitaine dont j'ai gagné l'épée

et le luth dont il ne sait pas jouer.

Le lieutenant à l'oreille estropiée,

qui m'a cédé tous ses thalers.

Adieu, belles veuves de Gand et du Brabant,

j'ai rêvé, j'ai eu tort, et me suis mis dans de beaux draps.

La paix n'est pas pour ceux de mon espèce.

Je saisis et brandis l'épée.

Bien trop crispées, mes mains sont en feu,

la poignée trempée de sueur depuis longtemps.

Avec ce rêve, tuer m'est difficile,

mais mourir, mourir l'est encore plus.

1. lit. "brûlé sur mon front jusqu'à l'os"2. Klug peut vouloir dire "malin" ou "mignon" suivant les cas, et cette Anna a l'air d'être les deux, donc...3. Enfin, d'un faucon et d'un cheval, mais c'est la même idée

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Hannes Wader
  • country:Germany
  • Languages:German, German (Low German), Spanish, German (Old High German)+6 more, French, English, Dutch, Luxembourgish, Other, Italian
  • Genre:Folk, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.scala-kuenstler.de/hannes-wader.html
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Hannes_Wader
Hannes Wader
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved