current location : Lyricf.com
/
Songs
/
לילה מעדן [Laila Ma'adan] [English translation]
לילה מעדן [Laila Ma'adan] [English translation]
turnover time:2025-01-22 01:48:15
לילה מעדן [Laila Ma'adan] [English translation]

There will be a night of delight here, ya

And the sunset color is all purple and white.

How sweet is this time, ya,

And it will take us, it does not matter where.

All night1

If you do not know, then you're completely out of the loop,

It's the song that smashes now in all of the the clubs2!

It happens that do not get up in the greatest mood,

It happens that you are somewhat not in talking terms with Dad,

It happens that life is all messy and confusing,

The drama may not be too pleasant.

But amidst the darkness there's always a sliver of light,

And on all the cruises, the storms always pass,

If you drop a bit, then it will help,

And the day is over.

There will be a night of delight here, ya

And the sunset color is all purple and white.

How sweet is this time, ya,

And it will take us, it does not matter where.

All night

If you do not know, then you're completely out of the loop,

It's the song that smashes now in all of the the clubs!

Static: 3A sequence of foam at the rate of releasing the depression,

Light clips in calvograms from morning to evening,

Easily Cleelo Cleary in the cards of each voice he has a attention and-

Ben El: Stat Boy

Static: Oh?

Ben El: Excessive bro.

Static: Okay

So you'll pay attention to me,

Tell the misery good bye bye bye

There is such a thing as light but there's no such thing as too light

There will be a night of delight here, ya

And the sunset color is all purple and white.

How sweet is this time, ya,

And it will take us, it does not matter where.

All night

If you do not know, then you're completely out of the loop,

It's the song that smashes now in all of the the clubs!

1. The song is a promotion for a chocolate pudding company, hence the theme. 2. Notice the clever play on words. The root of the Hebrew words 'club' and 'delight' have the same root. 3. The rap is a very weak translation due to the lack of accuracy in the spelling of the words as a result of his play on words.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Static & Ben El Tavori
  • country:Israel
  • Languages:Hebrew, English, Spanish, French
  • Genre:Hip-Hop/Rap
Static & Ben El Tavori
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved