current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La tondue [Breton translation]
La tondue [Breton translation]
turnover time:2024-09-09 05:16:59
La tondue [Breton translation]

Ar goantenn a gouske gant ar roue Bro-bPrus

roue Bro-bPrus

touzet he c'hlopenn dezhi ratous-razh

ratous-razh

He zech diharz evit an "Ich liebe dich"

"Ich liebe dich"

a dalv dezhi dougen ur varvouskenn

ur varvouskenn

An Dilavreged brav hag ar baotred o bonedoù Chigovi 1

bonedoù Chigovi

o deus deroet he moue d'un touzer-ki

d'un touzer-ki

Dav e vije din mont a-du gant he c'hreouichenn

he c'hreouichenn

dav e vije din distag ur gerig evit saveteiñ he zorkad-blev

zorkad-blev

Hogen n'on ket savet diouzh donder ma mored

ma mored

aon am eus bet rak an troc'herien blev war o hed 2

war o hed

Pa voe-hi touzet rashoc'h eget ur broust

eget ur broust

lâret em eus: "Gwazh-a-se evit ar rodelligoù-mañ 3 aet da goll

aet da goll

Hag o tastum unan a chome a-strew er rodlec'h

er rodlec'h

em eus he lakaet d'am zoull-bonton, evel ur vleuñvenn

ur vleuñvenn

Pa ma gweljont o vont kuit uhel ar c'huchad blev em dorn

blev em dorn

o deus bet an holl droc'herien-plezh-se diskred ouzhin

diskred ouzhin

O vezañ ma ne tellezan ket kalz digant ar Vamm-Vro

ar Vamm-Vro,

n'em eus ket ar Groaz a Enor, n'em eus ket ar Groaz ar Brezel

Kroaz ar Brezel

Ne c'houzañvan ket re griz diwar-se:

diwar-se

ma lietenn din-me em eus: ur rodellig blev eo homañ,

ur rodellig blev.

1. Da lârout eo: paotred ar Republik emsavet en enep d'an Ac'huberien2. E galleg: "coupeurs de cheveux en quatre", da lârout eo pismigerien. Ijinet em eus an dro-lavar-mañ evit chom tostoc'h d'an destenn orin.3. E galleg: "accroche-coeur", splann tout an damgomz.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by