Η προοπτική μου είναι λίγο αόριστο στα Ιταλικά, κάτι σαν το μέλλον μου φαντάσου. Συνήθως λένε η προοπτική να κάνω κάτι, να δώ κάτι, να γίνω κάτι κοινώς λείπει το ρήμα
Για να ξεφύγω από μια ζωή που Για να ξεχάσω μια ζωή που
Θα προσπεράσω τα εμπόδια, στις στιγμές της ηρεμίας προσπερνάω, δεν είναι μέλλοντας. Αν και να πουμε την αλήθεια δεν υπάρχει σαν ρήμα, altalena είναι η κούνια της παιδικής χαράς. Το altalena το χρησιμοποιούν και σαν μεταβολή, κάτι που πάει πάνω κάτω(π.χ.συναισθήματα) όπως η κίνηση της κούνιας(όχι απότομα)
σκόνη
μένει στους διαδρόμους polver ferma ένα πράγμα είναι . Η σκόνη που κατακάθεται στους διαδρόμους
Και ακόμη κι αν αυτό , το ξέρεις , κατά το αγγλικό you know που το κολλάνε παντού
Δεν είναι εκείνο που θέλεις
η προοπτική ότιχθες δεν ήταν δική μου
Ακόμη κι αν μερικές φορές υπάρχει η ανάγκη
συνένοχος σελίδες
αναμνήσεων και δικές μας
Τώρα κι εγώ
Νιώθω ότι
Αν βρεις καταφύγιο από ‘δώ ξεκινάω από εδώ
Φωνάζοντας σε σένα ότι έτσι είναι Σου φωνάζω τι είναι
Ακόμη κι αν αυτό το ξέρω, δεν έχει σχέση πια με μας Αν και αυτό, ξέρεις, δεν αφορά πλέον εμάς