current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La pioggia nel pineto [Russian translation]
La pioggia nel pineto [Russian translation]
turnover time:2024-11-14 22:28:36
La pioggia nel pineto [Russian translation]

Тише. На полянах лесных

я не слышу

слов твоих

человечьих. Я слышу,

как капли и листья

шепчут слова на странных

наречьях.

Послушай. Литься

продолжают капли

по веткам провисшим,

тяжелым лапам,

по чешуйкам сосновым,

колючим кронам,

листам зеленым

лавровым,

по мокрым кистям

и листьям дрока,

по цветам с душистым

тягучим соком,

по нашим одиноким

лицам

вода струится,

по ткани, по легким чистым

одеждам

и по нежданным надеждам.

И дождь станет лаской,

волшебной сказкой,

что прежде

тебя манила, меня так манит,

о Эрмиона.

Ты слышишь? Колышет

дождь печальные ветки —

частые, редкие,—

меняя звучание

на кистях и листьях —

звонче, тише…

Послушай. Так близко

вторят хором дождю цикады,

словно им не преграда

нависшее низко небо и тучи.

И звучны

песни сосен и мирта

и говор дрока,

словно пальцами дождик

к струнам прикасается странным.

И в юном

лесном мире

лишь двое

на поляне в роще,

и лицо твое строго

и вдохновенно,

кудрей сплетенья

пахнут неуловимо

цветами жасмина

и резедою,

о созданье земное,

чье имя

Эрмиона.

Слушай, слушай. Летучих

цикад стрекотанье

все глуше,

и тучи все звонче плачут.

Тени

прячут в сплетеньи

ветвей набухших,

как тайну,

трескучий отзвук

далекий. Слушай,

звук гаснет.

Лишь влажный воздух

задержит эхо. Звук гаснет.

И снова дрожит. И гаснет.

Шума моря не слышно

за шумом капель. Листья

колышет дождь серебристый,

звенит по лужам,

стучит торопливо

по иглам смолистым —

звонче, глуше, —

послушай.

Молчалива

дочь неба птица;

в глуши тенистой

за корягой

заговорила дочь ила.

И влага на твоих ресницах,

Эрмиона.

Дождинки на черных ресницах,

кажется, что ты плачешь,

и на наши лица иначе

упала тени зелень,

словно с лесом нас породнила.

И сок жизни в жилах хмелен,

и сердце плодом застыло

сладким,

и кажутся родниками

два глаза черных,

и зубы в деснах — миндальные зерна,

и мы идем без оглядки,

и нам на поляне

оплетают ноги

травы стеблями,

мочат влагой росной,

и мы идем куда-то, куда же?!

По нашим одиноким

лицам

вода струится,

по ткани,

по легким чистым

одеждам

и по нежданным надеждам;

и дождь станет лаской,

волшебной сказкой,

что прежде меня манила, тебя так манит,

о Эрмиона.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by