current location : Lyricf.com
/
Songs
/
La mémoire et la mer [Transliteration]
La mémoire et la mer [Transliteration]
turnover time:2024-11-02 15:40:29
La mémoire et la mer [Transliteration]

ANILAR VE DENİZ

Medcezir benim kalbimde

Bir alamet gibi beni yükseltiyor

Küçük kız kardeşimden,çocuğumdan ve kuğumdan ölüyorum

Limana tam tamına nasıl demirledidiğimize bağlıysa bir tekne

Benim gökkubbemdeki cennette ağlıyor

Sonsuz yıllar ve dahası

Ben Jersey'in bir hayaletiyim

Gösterişli akşamlarla gelen

Sana sisleri öpücüklerle atmak

Ve mısralarından kaldırmak

Temmuzdaki balık ağlarından

Yalnız kurdun ışıldadığı

Parıldarken gördüğüm

Toprağın kumdan parmaklarında

Hatırla o deniz köpeğini

Yeminle serbest bıraktığımız

Ve çölde uluyan

Nekropolün bekçileri

Eminim hayat orada

Kadife ciğerleriyle o zamanlara ağlıyor

Bizi çağıran hepten gri soğuk

Oradaki akşamları hatırlıyorum

Ve deniz köpükleri üzerinde kazanılan sprintleri

Bu atların salyaları

Aşınıp tükenen kayaların dibinde

Kaybolan hazların meleği

Hey başka bir alışkanlığın fısıltıları

Benim arzularım artık

Sadece yalnızlığımın bir acısı

Ve fethedilen akşamların şeytanı

İmdadın solgunluklarıyla

Ve cennetin köpekbalıkları

Köpükler içinde sırılsıklam

Fiyortların yeşil kızı geri gel

Geri gel kemanların kemanı

Limanda boynuzlar marş söyler

Yoldaşların dönüşüne

O tuzlama balıkların nadir parfümü

Çatlamış yaralarda biber acı bir ateş

Ben koordinatlarını çıkaracakken yüreğimde

Senin yaralarının derinliklerinde

Kıçının derbederliğinde

İnce bir tan çarşafların kıvrımında

Bir vitray daha görüyordum

Ve sen yeşil kız benim dalağım

Denizkabukları,

Kırılmış, eriyen güneş ışıkları altında şekillenen

Kastanyetle şakıyorlar

Sanki İspanya capcanlı

Granit tanrıları acıyın

Onların süs müptelalığına

Bıçak bilenmeye geldiğinde

Kastanyetlerin içine biçim

Ve gördüm ki bastırdığımız

Kan panjurlarının aralıklarında

Kabarcıklar şekilleniyor

Bir mavi matematik

Bu hiç durulmayan denizde

Bana hatırlatıyor yavaş yavaş

Yıldızlardaki anıları

Bu fısıltılar

Körleştiğim dost kemerin altından gelen

Tam tam yapan bu eller

Geviş getirip böğüren bu eller

Uzun zaman beni izleyen fısıltı

Aforoz edilen dilenci misali

Zamanını kaybeden gölge gibi

Benim savımı şekillendiriyor

Ve ben kızıl bir makyaj altında

Gelip bir kapı gibi çarpıyorum

Bu fısıltı dimdik gidiyor

Sokakta ölü müziklere

Bitti deniz bitti

Sahilde kumlar meleşiyor

Sonsuzluğun koyunları gibi

Deniz beni çağırdığında

La mémoire et la mer

Beste Léo Férré  Söz anonim, Baudelaire olabilir

Çeviren Cüneyt İpekçiler

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by